< Job 8 >
1 Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
Y respondió Bildad suhita, y dijo:
2 Usquequo loqueris talia, et spiritus multiplex sermones oris tui?
¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?
3 Numquid Deus supplantat iudicium? aut Omnipotens subvertit quod iustum est?
¿Por ventura pervertirá Dios el derecho, o el Todopoderoso pervertirá la justicia?
4 Etiam si filii tui peccaverunt ei, et dimisit eos in manu iniquitatis suæ:
Porque tus hijos pecaron contra él, él los echó en el lugar de su pecado.
5 Tu tamen si diluculo consurrexeris ad Deum, et Omnipotentem fueris deprecatus:
Si tú de mañana buscares a Dios, y rogares al Todopoderoso;
6 Si mundus et rectus incesseris, statim evigilabit ad te, et pacatum reddet habitaculum iustitiæ tuæ:
si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia.
7 In tantum, ut si priora tua fuerint parva, et novissima tua multiplicentur nimis.
De tal manera que tu principio habrá sido pequeño, en comparación del grande crecimiento de tu postrimería.
8 Interroga enim generationem pristinam, et diligenter investiga patrum memoriam:
Porque pregunta ahora a la edad pasada, y disponte para inquirir de sus padres de ellos;
9 (Hesterni quippe sumus, et ignoramus quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram.)
porque nosotros somos desde ayer, y no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
10 Et ipsi docebunt te: loquentur tibi, et de corde suo proferent eloquia.
¿Por ventura ellos no te enseñarán, te dirán, y de su corazón sacarán estas palabras?
11 Numquid vivere potest scirpus absque humore? aut crescere carectum sine aqua?
¿Crece el junco sin lodo? ¿Crece el prado sin agua?
12 Cum adhuc sit in flore, nec carpatur manu, ante omnes herbas arescit:
Aun él en su verdor sin haber sido cortado, y antes de toda hierba se seca.
13 Sic viæ omnium, qui obliviscuntur Deum, et spes hypocritæ peribit:
Tales son los caminos de todos los que olvidan a Dios; y la esperanza del impío perecerá.
14 Non ei placebit vecordia sua, et sicut tela aranearum fiducia eius.
Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.
15 Innitetur super domum suam, et non stabit: fulciet eam, et non consurget:
El se apoyará sobre su casa, pero no permanecerá en pie; se asirá a ella, más no se afirmará.
16 Humectus videtur antequam veniat Sol, et in ortu suo germen eius egredietur.
A manera de un árbol, está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto;
17 Super acervum petrarum radices eius densabuntur, et inter lapides commorabitur.
se van entretejiendo sus raíces junto a una fuente, y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
18 Si absorbuerit eum de loco suo, negabit eum, et dicet: Non novi te.
Si le arrancaren de su lugar, éste le negará entonces, diciendo: Nunca te vi.
19 Hæc est enim lætitia viæ eius, ut rursum de terra alii germinentur.
Ciertamente este será el gozo de su camino; y de la tierra de donde se traspusiere, retoñecerán otros.
20 Deus non proiiciet simplicem, nec porriget manum malignis:
He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos.
21 Donec impleatur risu os tuum, et labia tua iubilo.
Aun llenará tu boca de risa, y tus labios de júbilo.
22 Qui oderunt te, induentur confusione: et tabernaculum impiorum non subsistet.
Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; y la habitación de los impíos perecerá.