< Job 35 >
1 Igitur Eliu hæc rursum locutus est:
Und Elihu antwortete und sprach:
2 Numquid æqua tibi videtur tua cogitatio, ut diceres: Iustior sum Deo?
Achtest du das für recht, daß du sprichst: Ich bin gerechter denn Gott?
3 Dixisti enim: Non tibi placet quod rectum est: vel quid tibi proderit, si ego peccavero?
Denn du sprichst: Wer gilt bei dir etwas? Was hilft's, ob ich mich ohne Sünde mache?
4 Itaque ego respondebo sermonibus tuis, et amicis tuis tecum.
Ich will dir antworten ein Wort und deinen Freunden mit dir.
5 Suspice cælum et intuere, et contemplare æthera quod altior te sit.
Schaue gen Himmel und siehe, und schaue an die Wolken, daß sie dir zu hoch sind.
6 Si peccaveris, quid ei nocebis? et si multiplicatæ fuerint iniquitates tuæ, quid facies contra eum?
Sündigest du, was kannst du mit ihm machen? Und ob deiner Missetat viel ist, was kannst du ihm tun?
7 Porro si iuste egeris, quid donabis ei, aut quid de manu tua accipiet?
Und ob du gerecht seiest, was kannst du ihm geben, oder was wird er von deinen Händen nehmen?
8 Homini, qui similis tui est, nocebit impietas tua: et filium hominis adiuvabit iustitia tua.
Einem Menschen, wie du bist, mag wohl etwas tun deine Bosheit und einem Menschenkinde deine Gerechtigkeit.
9 Propter multitudinem calumniatorum clamabunt: et eiulabunt propter vim brachii tyrannorum.
Dieselbigen mögen schreien, wenn ihnen viel Gewalt geschieht, und rufen über den Arm der Großen,
10 Et non dixit: Ubi est Deus, qui fecit me, qui dedit carmina in nocte,
die nicht danach fragen, wo ist Gott, mein Schöpfer, der das Gesänge macht in der Nacht,
11 Qui docet nos super iumenta terræ, et super volucres cæli erudit nos.
der uns gelehrter macht denn das Vieh auf Erden und weiser denn die Vögel unter dem Himmel?
12 Ibi clamabunt, et non exaudiet, propter superbiam malorum.
Aber sie werden da auch schreien über den Hochmut der Bösen, und er wird sie nicht erhören.
13 Non ergo frustra audiet Deus, et Omnipotens causas singulorum intuebitur.
Denn Gott wird das Eitle nicht erhören, und der Allmächtige wird es nicht ansehen.
14 Etiam cum dixeris: Non considerat: iudicare coram illo, et expecta eum.
Dazu sprichst du, du werdest ihn nicht sehen. Aber es ist ein Gericht vor ihm; harre sein nur,
15 Nunc enim non infert furorem suum, nec ulciscitur scelus valde.
ob sein Zorn bald nicht heimsucht, und sich nicht annimmt, daß so viel Laster da sind.
16 Ergo Iob frustra aperit os suum, et absque scientia verba multiplicat.
Darum hat Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und gibt stolze Teiding vor mit Unverstand.