< Job 26 >

1 Respondens autem Iob, dixit:
Job prit la parole et dit:
2 Cuius adiutor es? numquid imbecillis? et sustentas brachium eius, qui non est fortis?
Comme tu sais bien venir en aide à la faiblesse! Comme tu prêtes secours au bras sans force!
3 Cui dedisti consilium? forsitan illi qui non habet sapientiam, et prudentiam tuam ostendisti plurimam.
Quels bons conseils tu donnes à celui qui manque d’intelligence! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!
4 Quem docere voluisti? nonne eum, qui fecit spiramentum?
A qui s’adressent tes paroles? Et qui est-ce qui t’inspire?
5 Ecce gigantes gemunt sub aquis, et qui habitant cum eis.
Devant Dieu les ombres tremblent Au-dessous des eaux et de leurs habitants;
6 Nudus est infernus coram illo, et nullum est operimentum perditioni. (Sheol h7585)
Devant lui le séjour des morts est nu, L’abîme n’a point de voile. (Sheol h7585)
7 Qui extendit Aquilonem super vacuum, et appendit terram super nihilum.
Il étend le septentrion sur le vide, Il suspend la terre sur le néant.
8 Qui ligat aquas in nubibus suis, ut non erumpant pariter deorsum.
Il renferme les eaux dans ses nuages, Et les nuages n’éclatent pas sous leur poids.
9 Qui tenet vultum solii sui, et expandit super illud nebulam suam.
Il couvre la face de son trône, Il répand sur lui sa nuée.
10 Terminum circumdedit aquis, usque dum finiantur lux et tenebræ.
Il a tracé un cercle à la surface des eaux, Comme limite entre la lumière et les ténèbres.
11 Columnæ cæli contremiscunt, et pavent ad nutum eius.
Les colonnes du ciel s’ébranlent, Et s’étonnent à sa menace.
12 In fortitudine illius repente maria congregata sunt, et prudentia eius percussit superbum.
Par sa force il soulève la mer, Par son intelligence il en brise l’orgueil.
13 Spiritus eius ornavit cælos: et obstetricante manu eius, eductus est coluber tortuosus.
Son souffle donne au ciel la sérénité, Sa main transperce le serpent fuyard.
14 Ecce, hæc ex parte dicta sunt viarum eius: et cum vix parvam stillam sermonis eius audierimus, quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri?
Ce sont là les bords de ses voies, C’est le bruit léger qui nous en parvient; Mais qui entendra le tonnerre de sa puissance?

< Job 26 >