< Job 22 >
1 Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
Y respondió Elifaz Temanita, y dijo:
2 Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectæ fuerit scientiæ?
¿Traerá el hombre provecho a Dios? porque el sabio a sí mismo aprovecha.
3 Qui prodest Deo si iustus fueris? aut quid ei confers si immaculata fuerit via tua?
¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado? ¿o le viene algún provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
4 Numquid timens arguet te, et veniet tecum in iudicium,
¿Si porque te teme, te castigará, y vendrá contigo a juicio?
5 Et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
Por cierto tu malicia es grande: y tus maldades no tienen fin.
6 Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
Porque prendaste a tus hermanos sin causa, e hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
7 Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
No diste de beber agua al cansado, y al hambriento detuviste el pan.
8 In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
Empero el violento tuvo la tierra, y el honrado habitó en ella.
9 Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
Las viudas enviaste vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrados,
10 Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
Por tanto hay lazos al derredor de ti, y te turba espanto repentino:
11 Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
O tinieblas, porque no veas; y abundancia de agua te cubre.
12 An non cogitas quod Deus excelsior cælo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira la altura de las estrellas como son altas.
13 Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem iudicat.
¿Dirás pues: Qué sabe Dios? ¿cómo juzgará por medio de la oscuridad?
14 Nubes latibulum eius, nec nostra considerat, et circa cardines cæli perambulat.
Las nubes son su escondedero, y no ve: y por el cerco del cielo se pasea.
15 Numquid semitam sæculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui?
¿Quieres tú guardar la senda antigua, que pisaron los varones perversos?
16 Qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum:
Los cuales fueron cortados antes de tiempo: cuyo fundamento fue como un río derramado:
17 Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, æstimabant eum:
Que decían a Dios: Apártate de nosotros: ¿y qué nos ha de hacer el Omnipotente?
18 Cum ille implesset domos eorum bonis, quorum sententia procul sit a me.
Habiendo él henchido sus casas de bienes. Por tanto el consejo de ellos lejos sea de mí.
19 Videbunt iusti, et lætabuntur, et innocens subsannabit eos.
Verán los justos, y gozarse han, y el inocente los escarnecerá.
20 Nonne succisa est erectio eorum, et reliquias eorum devoravit ignis?
¿Fue cortada nuestra substancia, habiendo consumido el fuego el resto de ellos?
21 Acquiesce igitur ei, et habeto pacem: et per hæc habebis fructus optimos.
Ahora pues conciértate con él, y tendrás paz, y por ello te vendrá bien.
22 Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones eius in corde tuo.
Toma ahora la ley de su boca, y pon sus palabras en tu corazón.
23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, ædificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
Si te tornares hasta el Omnipotente, serás edificado: alejarás de tu tienda la iniquidad.
24 Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
Y tendrás más oro que tierra, y como piedras de arroyos, oro de Ofir.
25 Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
Y tu oro será el Todopoderoso; y tendrás plata a montones.
26 Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, y alzarás a Dios tu rostro.
27 Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
Orarás a él, y él te oirá, y pagarás tus votos.
28 Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
Y determinarás la cosa, y serte ha firme, y sobre tus caminos resplandecerá luz.
29 Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria: et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
Cuando los otros fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento: y al humilde de ojos salvará.
30 Salvabitur innocens, salvabitur autem in munditia manuum suarum.
Un inocente escapará una isla: y en la limpieza de tus manos será guardada.