< Job 22 >
1 Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
Então Elifaz, o Temanita, respondeu,
2 Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectæ fuerit scientiæ?
“Um homem pode ser rentável para Deus? Certamente aquele que é sábio é rentável para si mesmo.
3 Qui prodest Deo si iustus fueris? aut quid ei confers si immaculata fuerit via tua?
É algum prazer para o Todo-Poderoso que você seja justo? Ou é benéfico para ele que você faça seus caminhos perfeitos?
4 Numquid timens arguet te, et veniet tecum in iudicium,
É por sua piedade que ele o reprova, que ele entra com você em julgamento?
5 Et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
Sua perversidade não é grande? Também não há fim para suas iniqüidades.
6 Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
Pois você aceitou promessas de seu irmão por nada, e despiram a roupa nua.
7 Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
Você não deu água ao cansado para beber, e você tem retido o pão dos famintos.
8 In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
Mas, quanto ao homem poderoso, ele tinha a terra. O homem honrado, ele viveu nele.
9 Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
Você mandou viúvas embora vazias, e os braços dos sem pai foram quebrados.
10 Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
Portanto, as armadilhas estão ao seu redor. O medo repentino o perturba,
11 Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
ou escuridão, de modo que você não possa ver, e enchentes de águas o cobrem.
12 An non cogitas quod Deus excelsior cælo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
“Deus não está nas alturas do céu? Veja a altura das estrelas, como elas são altas!
13 Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem iudicat.
Você diz: 'O que Deus sabe? Ele pode julgar através da escuridão espessa?
14 Nubes latibulum eius, nec nostra considerat, et circa cardines cæli perambulat.
As nuvens grossas são uma cobertura para ele, para que ele não veja. Ele caminha sobre o cofre do céu'.
15 Numquid semitam sæculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui?
Você manterá o caminho antigo, que os homens malvados pisaram,
16 Qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum:
que foram arrancados antes de seu tempo, cuja fundação foi despejada como um riacho,
17 Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, æstimabant eum:
que disse a Deus, “Parta de nós! e, “O que o Todo-Poderoso pode fazer por nós?
18 Cum ille implesset domos eorum bonis, quorum sententia procul sit a me.
Yet ele encheu suas casas de coisas boas, mas o conselho dos malvados está longe de mim.
19 Videbunt iusti, et lætabuntur, et innocens subsannabit eos.
Os justos o vêem e estão contentes. Os inocentes os ridicularizam,
20 Nonne succisa est erectio eorum, et reliquias eorum devoravit ignis?
saying, 'Certamente aqueles que se levantaram contra nós estão cortados'. O fogo consumiu seu remanescente”.
21 Acquiesce igitur ei, et habeto pacem: et per hæc habebis fructus optimos.
“Familiarize-se com ele agora e fique em paz. Por ela, a boa vontade virá até você.
22 Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones eius in corde tuo.
Por favor, receba instruções de sua boca, e deposite suas palavras em seu coração.
23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, ædificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
Se você voltar para o Todo-Poderoso, você será construído, se você afastar a injustiça de suas tendas.
24 Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
Coloque seu tesouro na poeira, o ouro de Ophir entre as pedras dos riachos.
25 Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
O Todo-Poderoso será seu tesouro, e prata preciosa para você.
26 Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
Pois então você se deleitará com o Todo-Poderoso, e erguerá seu rosto para Deus.
27 Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
Você fará sua oração a ele, e ele o ouvirá. Você pagará seus votos.
28 Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
Você também decretará uma coisa, e ela será estabelecida para você. A luz vai brilhar em seus caminhos.
29 Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria: et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
Quando eles se abaixarem, você dirá: “sejam levantados”. Ele salvará a pessoa humilde.
30 Salvabitur innocens, salvabitur autem in munditia manuum suarum.
He entregará até mesmo aquele que não é inocente. Sim, ele será entregue através da limpeza de suas mãos”.