< Job 22 >
1 Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
Ilaifa: se da amane sia: i,
2 Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectæ fuerit scientiæ?
“Dunu afae da Gode fidimu hamedei. Dafawane! Baligili bagade dawa: su dunu amolawane da Gode fidimu hame dawa:
3 Qui prodest Deo si iustus fueris? aut quid ei confers si immaculata fuerit via tua?
Di da moloidafa hou hamobeba: le, Gode fidimu dawa: bela: ? Hame mabu!
4 Numquid timens arguet te, et veniet tecum in iudicium,
Gode da dima gagabole sia: sa amola dima fofada: sa. Be amo ea bai da di da Godema nodone beda: iba: le hame.
5 Et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
Hame mabu! Dima fofada: su ea bai da di wadela: i hou hamonanebe amoga hamosa.
6 Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
Di da dia sama dima ea imunu muni ima: ne sesemusa: , ea abula huluane samogei. Amalalu, e da abula ga: simu hame ba: i.
7 Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
Di da helebe dunuma hano hame dili i. Amola ha: aligi dunuma ha: i manu imunu higa: i.
8 In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
Di da gasa bagade amola mimogo hamoiba: le, soge huluane sasamogei.
9 Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
Di da didalo uda ili fidimu higa: i. Amola di da guluba: mano ilia liligi wamolai amola ilima se iasu.
10 Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
Amaiba: le, di sa: ima: ne dogoi da di sisiga: i diala. Amola di da hedolowane beda: sa.
11 Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
Gasi da bagadeba: le, di da ba: mu gogolei. Amola hano da heda: iba: le, di hahani ba: sa.
12 An non cogitas quod Deus excelsior cælo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
Gode da gadodafa Hebene ganodini esala. Amola gasumuni da gadodafa, be Gode da amo dabuagadonini ba: le gudusa.
13 Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem iudicat.
Be di da amane sia: sa, ‘Gode da adi dawa: bela: ? E da mu mobiga uligi. E da habodane ninima fofada: ma: bela: ?’
14 Nubes latibulum eius, nec nostra considerat, et circa cardines cæli perambulat.
E da mu da: iya gado ahoasea, E da mu mobiga uligiba: le, nini hame ba: ma: bela: ? E da ba: mu!
15 Numquid semitam sæculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui?
Di da wadela: i hamosu dunu ilia eso huluane ahoasu logo amoga hanabela: ?
16 Qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum:
Ilia wadela: mu ilegei eso da mae doaga: iwane, ilia da hano leda: i amoga mini asi dagoi ba: i.
17 Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, æstimabant eum:
Amo dunu ilia da Gode higasu. Ilia da Gode da ili fidimu defele esala amo dafawaneyale hame dawa: su.
18 Cum ille implesset domos eorum bonis, quorum sententia procul sit a me.
Be Gode Hi fawane da ili bagade gagui ilima i. Na da wadela: le hamosu dunu ilia asigi dawa: su hamedafa dawa: digisa.
19 Videbunt iusti, et lætabuntur, et innocens subsannabit eos.
Gode da wadela: i hou hamosu dunu ilima se dabe iasea, noga: i dunu amola moloidafa hamosu dunu da hahawaneba: le oufesega: sa.
20 Nonne succisa est erectio eorum, et reliquias eorum devoravit ignis?
Wadela: i dunu ilia gagui liligi huluane da wadela: lesisa. Amola hame wadela: lesi liligi dialebe, amo huluane da laluga ulagisisa.
21 Acquiesce igitur ei, et habeto pacem: et per hæc habebis fructus optimos.
Yoube! Di Godema olofole gousa: ma! Ema ha lasu agoane mae hamoma! Agoane hamosea, E da dima hahawane dogolegele fidisu imunu.
22 Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones eius in corde tuo.
Ea dima olelebe amo lalegaguma! Ea sia: dia dogo ganodini dialoma: ne ligisima.
23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, ædificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
Dafawane! Di fonoboiwane, Godema sinidigima! Wadela: i hou amo da dia diasuga hamonanebe ba: sa, amo huluane yolesima!
24 Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
Dia gouli huluane galadigima! Dia gouli noga: idafa amo hafoga: i hano logoa amogai sanasima!
25 Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
Gode Bagadedafa, E fawane da dia gouli amola silifa lelegela heda: i agoane dialoma: ne, logo doasima!
26 Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
Amasea, di da eso huluane Gode dafawaneyale dawa: mu. Amola E da dia hahawane hou ea bai dialebe, di da ba: mu.
27 Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
Di da Ema sia: ne gadosea, E da dima dabe adole imunu. Amola di da ilegele sia: sea, di da amo defele hamomu.
28 Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
Dia da, dia hamomu liligi huluane didili hamomu. Amola hadigi da dia ahoabe logo olemu.
29 Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria: et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
Gode da gasa fi gaguia gudulisisa. Amola E da asaboi dunu gaguia gadosa.
30 Salvabitur innocens, salvabitur autem in munditia manuum suarum.
Di da wadela: le hame hamosea, be moloidafa fawane hamosea, E da di gaga: mu.”