< Job 18 >

1 Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
آنگاه بلدد شوحی پاسخ داد:
2 Usque ad quem finem verba iactabitis? intelligite prius, et sic loquamur.
تا کی می‌خواهی به این حرفها ادامه دهی؟ اگر می‌خواهی ما هم سخن بگوییم قدری عاقلانه‌تر صحبت کن.
3 Quare reputati sumus ut iumenta, et sorduimus coram vobis?
آیا تو فکر می‌کنی ما مثل حیوان بی‌شعور هستیم؟
4 Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo?
چرا بی‌جهت خشمگین می‌شوی و به خود صدمه می‌زنی؟ آیا انتظار داری به خاطر تو زمین بلرزد و صخره‌ها واژگون شوند.
5 Nonne lux impii extinguetur, nec splendebit flamma ignis eius?
چراغ مرد بدکار خاموش خواهد شد و شعله‌اش نوری نخواهد داد.
6 Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna, quæ super eum est, extinguetur.
در هر خانه‌ای که شرارت وجود داشته باشد، تاریکی حکمفرما خواهد بود.
7 Arctabuntur gressus virtutis eius, et præcipitabit eum consilium suum.
قدمهای شرور سست می‌شوند و او قربانی نقشه‌های خود می‌گردد.
8 Immisit enim in rete pedes suos, et in maculis eius ambulat.
او با پای خود به دام می‌افتد و تله پاشنهٔ پای او را می‌گیرد و او را رها نمی‌کند.
9 Tenebitur planta illius laqueo, et exardescet contra eum sitis.
10 Abscondita est in terra pedica eius, et decipula illius super semitam.
سر راه او تله‌ها پنهان شده است.
11 Undique terrebunt eum formidines, et involvent pedes eius.
ترسها از هر طرف به او هجوم می‌آورند و او را قدم به قدم تعقیب می‌کنند.
12 Attenuetur fame robur eius, et inedia invadat costas illius.
مصیبت دهان خود را برای او باز کرده و فلاکت آماده است تا او را به کام خود فرو برد.
13 Devoret pulchritudinem cutis eius, consumat brachia illius primogenita mors.
مرض مهلک به جان او می‌افتد و او را به کام مرگ می‌کشاند.
14 Avellatur de tabernaculo suo fiducia eius, et calcet super eum, quasi rex, interitus.
از خانهٔ امن خود جدا شده، نزد پادشاه مرگ برده می‌شود.
15 Habitent in tabernaculo illius socii eius, qui non est, aspergatur in tabernaculo eius sulphur.
خانه‌اش در زیر آتش گوگرد نابود می‌گردد.
16 Deorsum radices eius siccentur, sursum autem atteratur messis eius.
ریشه و شاخه‌هایش می‌خشکند و از بین می‌روند.
17 Memoria illius pereat de terra, et non celebretur nomen eius in plateis.
خاطرهٔ وجود او تمام از روی زمین محو می‌گردد و هیچ‌کس او را به یاد نمی‌آورد.
18 Expellet eum de luce in tenebras, et de orbe transferet eum.
از دنیای زندگان بیرون انداخته شده، از نور به تاریکی رانده می‌شود.
19 Non erit semen eius, neque progenies in populo suo, nec ullæ reliquiæ in regionibus eius.
در میان قومش نسلی از او باقی نمی‌ماند.
20 In die eius stupebunt novissimi, et primos invadet horror.
قومهای مغرب و مشرق از سرنوشت او حیران و هراسان می‌شوند.
21 Hæc sunt ergo tabernacula iniqui, et iste locus eius, qui ignorat Deum.
آری، این بلایی است که بر سر گناهکاران می‌آید، بر سر آنانی که خدا را نمی‌شناسند.

< Job 18 >