< Job 18 >
1 Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
Aa le hoe ty natoi’ i Bildade nte-Sohy:
2 Usque ad quem finem verba iactabitis? intelligite prius, et sic loquamur.
Pak’ ombia vaho hagado’o o volañeo? Mañaraharà heike, le hirehake zahay.
3 Quare reputati sumus ut iumenta, et sorduimus coram vobis?
Aa vaho akore t’ie atao biby? te kàboke am-pihaino’o eo?
4 Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo?
Ihe mandrimi-batañe ami’ty hasosora’o, haforintseñe ty ama’o hao ty tane toy? ke havik’ amy toe’ey ty vato?
5 Nonne lux impii extinguetur, nec splendebit flamma ignis eius?
Eka, hakipeke ty jiro’ o tsereheñeo, vaho tsy haviake ty fibela’ i afo’ey.
6 Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna, quæ super eum est, extinguetur.
Haieñe ty hazavàñe an-kivoho’e ao, vaho hakipeke ty jiro’e ambone’e eo.
7 Arctabuntur gressus virtutis eius, et præcipitabit eum consilium suum.
Ho tomoreñe ty lian-kaozara’e naho hamotsak’ aze o kilili’eo.
8 Immisit enim in rete pedes suos, et in maculis eius ambulat.
O fandia’eo ty hampijòñ’ aze an-karato ao, minday aze mb’an-tsikarakara mb’eo o lià’eo.
9 Tenebitur planta illius laqueo, et exardescet contra eum sitis.
Tsepahe’ ty fandrim-bikoviko ty tomi’e, mibitsok’ ama’e ty bitsoke
10 Abscondita est in terra pedica eius, et decipula illius super semitam.
Linembeke ho asa’e an-tane ao ty tsingere naho ty fandrik’ an-dalañe eo.
11 Undique terrebunt eum formidines, et involvent pedes eius.
Mañembañ’aze mb’atia mb’etia o mampangetraketrakeo, mañoridañ’ aze am-pandia’e.
12 Attenuetur fame robur eius, et inedia invadat costas illius.
Te hampibotsek’ aze ty haemberañe, salahàñe’ ty hankàñe hikorovoha’e.
13 Devoret pulchritudinem cutis eius, consumat brachia illius primogenita mors.
Hatao’e tsipeake ty holi’e, habotse’ ty tañoloñoloñan-kavilasy o fangefange’eo.
14 Avellatur de tabernaculo suo fiducia eius, et calcet super eum, quasi rex, interitus.
Hombotañe an-kiboho’e ao i niatoa’ey, le hasese aolo’ ty mpanjakam- pangetraketrahañe eo.
15 Habitent in tabernaculo illius socii eius, qui non est, aspergatur in tabernaculo eius sulphur.
Leo raik’ amo azeo tsy mimoneñe an-kiboho’e ao, famitsezam-ponde i akiba’ey.
16 Deorsum radices eius siccentur, sursum autem atteratur messis eius.
Maike o vaha’e ambane ao, vaho binira ambone ey ty tsampa’e
17 Memoria illius pereat de terra, et non celebretur nomen eius in plateis.
Modo an-tane atoy ty fitiahiañe aze; tsy aman-tahinañe re an-koe añe.
18 Expellet eum de luce in tenebras, et de orbe transferet eum.
Aronje boak’an-kazavàñe ao re mb’an-kamoromoroñañe ao, vaho atao soike ami’ty voatse fimoneñañe toy.
19 Non erit semen eius, neque progenies in populo suo, nec ullæ reliquiæ in regionibus eius.
Ie tsy hanañ’anake ndra anan’anake am’ondati’eo, ho po-sehanga’e ty an-kijà’e ao.
20 In die eius stupebunt novissimi, et primos invadet horror.
Hilatsà’ o mpanonjohy azeo i andro’ey, hambañe ami’ty firia-tsandri’ o niaoloo.
21 Hæc sunt ergo tabernacula iniqui, et iste locus eius, qui ignorat Deum.
Toe Izay o akiban-tsereheñeo; ty toe’ o tsy mahafohiñe an’Andrianañahareo.