< Job 17 >
1 Spiritus meus attenuabitur, dies mei breviabuntur, et solum mihi superest sepulchrum.
“Mi aliento se agota, mis días se apagan, y (me aguarda) el sepulcro.
2 Non peccavi, et in amaritudinibus moratur oculus meus.
¿No son mofadores los que me rodean? ¿No veo sin cesar sus provocaciones?
3 Libera me Dominue, et pone me iuxta te, et cuiusvis manus pugnet contra me.
(Oh Dios), sé Tú mi fiador; ¿quién podría entonces apretarme?
4 Cor eorum longe fecisti a disciplina, propterea non exaltabuntur.
Pues cerraste su corazón a la sabiduría; no permitas que se ensalcen.
5 Prædam pollicetur sociis, et oculi filiorum eius deficient.
Prometen la presa a sus amigos, en tanto se consumirán los ojos de sus mismos hijos.
6 Posuit me quasi in proverbium vulgi, et exemplum sum coram eis.
Soy la fábula de las gentes, y como un hombre a quien se escupe en la cara.
7 Caligavit ab indignatione oculus meus, et membra mea quasi in nihilum redacta sunt.
Mis ojos pierden la vista a causa de aflicción, y mis miembros todos no son más que una sombra.
8 Stupebunt iusti super hoc, et innocens contra hypocritam suscitabitur.
Los rectos se pasman de ello, y el inocente se alza contra el impío.
9 Et tenebit iustus viam suam, et mundis manibus addet fortitudinem.
Con todo, el justo sigue su camino, y el que tiene limpias las manos se hace cada vez más fuerte.
10 Igitur omnes vos convertimini, et venite, et non inveniam in vobis ullum sapientem.
Vosotros, volved todos, venid aquí, que no hallaré entre vosotros un solo sabio.
11 Dies mei transierunt, cogitationes meæ dissipatæ sunt, torquentes cor meum:
Pasaron mis días, están desbaratados mis proyectos, los deseos de mi corazón.
12 Noctem verterunt in diem, et rursum post tenebras spero lucem.
Me convierten la noche en día, y en medio de las tinieblas (dicen) que la luz está cerca.
13 Si sustinuero, infernus domus mea est, et in tenebris stravi lectulum meum. (Sheol )
Por más que espere, el sepulcro es mi morada, en las tinieblas tengo mi lecho. (Sheol )
14 Putredini dixi: Pater meus es, mater mea, et soror mea, vermibus.
A la fosa he dicho: «Tú eres mi padre»; y a los gusanos: «¡Mi madre y mis hermanos!»
15 Ubi est ergo nunc præstolatio mea, et patientiam meam quis considerat?
¿Dónde, pues, está mi esperanza? Mi dicha, ¿quién la verá?
16 In profundissimum infernum descendent omnia mea: putasne saltem ibi erit requies mihi? (Sheol )
Bajarán a las puertas del scheol si de veras en el polvo hay descanso.” (Sheol )