< Job 13 >
1 Ecce omnia hæc vidit oculus meus, et audivit auris mea, et intellexi singula.
There! all it has seen eye my it has heard ear my and it has understood it.
2 Secundum scientiam vestram et ego novi: nec inferior vestri sum.
Like knowledge your I know also I not [am] falling I more than you.
3 Sed tamen ad Omnipotentem loquar, et disputare cum Deo cupio:
But I to [the] Almighty I will speak and to argue to God I desire.
4 Prius vos ostendens fabricatores mendacii, et cultores perversorum dogmatum.
And but you [are] smearers of falsehood [are] physicians of worthlessness all of you.
5 Atque utinam taceretis, ut putaremini esse sapientes.
Who? will he give certainly you will be silent! and it may become for you wisdom.
6 Audite ergo correptionem meam, et iudicium labiorum meorum attendite.
Listen to please argument my and [the] contentions of lips my pay attention to.
7 Numquid Deus indiget vestro mendacio, ut pro illo loquamini dolos?
¿ for God will you speak unrighteousness and for him will you speak? deceit.
8 Numquid faciem eius accipitis, et pro Deo iudicare nitimini?
¿ Face his will you lift up! or? for God will you argue a case!
9 Aut placebit ei quem celare nihil potest? aut decipietur ut homo, vestris fraudulentiis?
¿ [will it be] good If he will examine you or? as deceives a person will you deceive him.
10 Ipse vos arguet, quoniam in abscondito faciem eius accipitis.
Certainly he will rebuke you if in secrecy faces you will lift up!
11 Statim ut se commoverit, turbabit vos, et terror eius irruet super vos.
¿ Not majesty his will it terrify you and dread his will it fall? on you.
12 Memoria vestra comparabitur cineri, et redigentur in lutum cervices vestræ.
Memorials your [are] proverbs of ash[es] [are] defenses of clay defenses your.
13 Tacete paulisper ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit.
Be silent from me so let me speak I and let it pass on me whatever.
14 Quare lacero carnes meas dentibus meis, et animam meam porto in manibus meis?
Concerning what? - will I take flesh my in teeth my and life my will I put? in palm my.
15 Etiam si occiderit me, in ipso sperabo: verumtamen vias meas in conspectu eius arguam.
There! he will kill me (to him *Q(K)*) I will hope nevertheless ways my to face his I will argue.
16 Et ipse erit salvator meus: non enim veniet in conspectu eius omnis hypocrita.
Also that of me [will be] for deliverance for not before him a godless [person] he will come.
17 Audite sermonem meum, et ænigmata percipite auribus vestris.
Listen completely [to] speech my and declaration my [be] in ears your.
18 Si fuero iudicatus, scio quod iustus inveniar.
Here! please I have arranged a case I know that I I am in [the] right.
19 Quis est qui iudicetur mecum? veniat: quare tacens consumor?
Who? that will he conduct a case with me if now I will keep silent and I may expire.
20 Duo tantum ne facias mihi, et tunc a facie tua non abscondar:
Only two [things] may not you do with me then from before you not I will hide myself.
21 Manum tuam longe fac a me, et formido tua non me terreat.
Hand your from on me put far away and dread your may not it terrify me.
22 Voca me, et ego respondebo tibi: aut certe loquar, et tu responde mihi.
And call and I I will answer or let me speak and respond to me.
23 Quantas habeo iniquitates et peccata, scelera mea et delicta ostende mihi.
How many? of me [are] iniquities and sins transgression my and sin my make known to me.
24 Cur faciem tuam abscondis, et arbitraris me inimicum tuum?
Why? face your do you hide and do you consider? me to an enemy of you.
25 Contra folium, quod vento rapitur, ostendis potentiam tuam, et stipulam siccam persequeris:
¿ A leaf driven about will you terrify and chaff dry will you pursue?
26 Scribis enim contra me amaritudines, et consumere me vis peccatis adolescentiæ meæ.
For you write on me bitter things and you cause to inherit me [the] iniquities of youth my.
27 Posuisti in nervo pedem meum, et observasti omnes semitas meas, et vestigia pedum meorum considerasti:
And you put in the stock[s] - feet my so you may watch all paths my on [the] roots of feet my you make a mark.
28 Qui quasi putredo consumendus sum, et quasi vestimentum quod comeditur a tinea.
And he like rottenness he wears out like a garment [which] it eats it a moth.