< Osee Propheta 6 >
1 In tribulatione sua mane consurgent ad me: Venite, et revertamur ad Dominum:
“Come, and let us return unto the Lord; for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind up our wounds.
2 quia ipse cepit, et sanabit nos: percutiet, et curabit nos.
He will revive us after two days: on the third day he will raise us up, and we shall live in his presence.
3 Vivificabit nos post duos dies: in die tertia suscitabit nos, et vivemus in conspectu eius. Sciemus, sequemurque ut cognoscamus Dominum: quasi diluculum præparatus est egressus eius, et veniet quasi imber nobis temporaneus et serotinus terræ.
And let us feel it, that we may strive to know the Lord; bright as the morning-dawn is his rising; and he will come as the rain unto us, as the latter rain that maketh fruitful the earth.”
4 Quid faciam tibi Ephraim? quid faciam tibi Iuda? misericordia vestra quasi nubes matutina, et quasi ros mane pertransiens.
What shall I do unto thee, O Ephraim? what shall I do unto thee, O Judah? for your piety is as a morning cloud, and as the early dew that passeth away.
5 Propter hoc dolavi in prophetis, occidi eos in verbis oris mei: et iudicia tua quasi lux egredientur.
Therefore did I hew [them] down by means of the prophets; I slew them by the words of my mouth: and thy punishments go forth like the light.
6 Quia misericordiam volui, et non sacrificium, et scientiam Dei plusquam holocausta.
For piety I desired, and not sacrifice; and the knowledge of God, more than burnt-offerings.
7 Ipsi autem sicut Adam transgressi sunt pactum, ibi prævaricati sunt in me.
But they, like an ordinary man, have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.
8 Galaad civitas operantium idolum, supplantata sanguine.
Gil'ad is become a city of workers of wickedness, is full of traces of blood.
9 Et quasi fauces virorum latronum, particeps sacerdotum, in via interficientium pergentes de Sichem: quia scelus operati sunt.
And as troops that lie in wait for a man, so is the band of priests, they murder on the way in unison; for they commit scandalous deeds.
10 In domo Israel vidi horrendum: ibi fornicationes Ephraim: contaminatus est Israel.
On the house of Israel have I seen a horrible thing: there is lewdness in Ephraim, Israel is become defiled.
11 Sed et Iuda pone messem tibi, cum convertero captivitatem populi mei.
Also for thee, O Judah, will a harvest be prepared, when I bring back the captivity of my people.