< Genesis 5 >
1 Hic est liber generationis Adam. In die, qua creavit Deus hominem, ad similitudinem Dei fecit illum.
Ma e chenro mar tienge nyikwa Adam. Ka Nyasaye nochweyo dhano, nochweye e kite owuon.
2 Masculum et feminam creavit eos, et benedixit illis: et vocavit nomen eorum Adam, in die quo creati sunt.
Nochweyogi dichwo gi dhako kendo ogwedhogi kendo kane ochwegi, nochakogi ni “dhano.”
3 Vixit autem Adam centum triginta annis: et genuit ad imaginem et similitudinem suam, vocavitque nomen eius Seth.
Ka Adam nosedak kuom higni mia achiel gi piero adek, nonywolo wuowi machal kode, kendo nochake ni Seth.
4 Et facti sunt dies Adam, postquam genuit Seth, octingenti anni: genuitque filios et filias.
Bangʼ kosenywolo Seth, Adam nodak higni mia aboro kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
5 Et factum est omne tempus quod vixit Adam, anni nongenti triginta, et mortuus est.
Adam notho ka en ja-higni mia ochiko gi piero adek.
6 Vixit quoque Seth centum quinque annis, et genuit Enos.
Ka Seth ne ja-higni mia achiel gabich, nonywolo Enosh.
7 Vixitque Seth postquam genuit Enos, octingentis septem annis, genuitque filios et filias.
Bangʼ kane osenywolo Enosh, Seth nodak kuom higni mia aboro gabiriyo kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
8 Et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum, et mortuus est.
Seth notho ka en ja-higni mia ochiko gi apar gariyo.
9 Vixit vero Enos nonaginta annis, et genuit Cainan.
Enosh nonywolo Kenan kane en ja-higni piero ochiko.
10 Post cuius ortum vixit octingentis quindecim annis, et genuit filios, et filias.
Bangʼ Kenan, Enosh nodak higni mia aboro kod apar gabich kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
11 Factique sunt omnes dies Enos nongenti quinque anni, et mortuus est.
Enosh notho ka en ja-higni mia ochiko gabich.
12 Vixit quoque Cainan septuaginta annis, et genuit Malaleel.
Ka Kenan ne ja-higni piero abiriyo nonywolo Mahalalel.
13 Et vixit Cainan, postquam genuit Malaleel, octingentis quadraginta annis, genuitque filios et filias.
Kendo bangʼ ka Kenan noseyuolo Mahalalel nodak higni mia aboro kod piero angʼwen kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
14 Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est.
Kenan notho ka en ja-higni mia ochiko gapar.
15 Vixit autem Malaleel sexaginta quinque annis, et genuit Iared.
Ka Mahalalel ne ja-higni piero auchiel gabich, nonywolo Jared.
16 Et vixit Malaleel postquam genuit Iared, octingentis triginta annis: et genuit filios et filias.
Kendo bangʼ kane osenywolo Jared, Mahalalel nodak higni mia aboro gi piero adek kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
17 Et facti sunt omnes dies Malaleel octingenti nonaginta quinque anni, et mortuus est.
Mahalalel notho kane en ja-higni mia aboro gi piero ochiko gabich.
18 Vixitque Iared centum sexaginta duobus annis, et genuit Henoch.
Ka Jared ne ja-higni mia achiel gi piero auchiel gariyo, nonywolo Enok.
19 Et vixit Iared, postquam genuit Henoch, octingentis annis, et genuit filios et filias.
Kendo bangʼ nywolo Enok, Jared nodak higni mia aboro kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
20 Et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni, et mortuus est.
Jared notho kane en ja-higni mia ochiko gi piero auchiel gariyo.
21 Porro Henoch vixit sexaginta quinque annis, et genuit Mathusalam.
Ka Enok ne ja-higni piero auchiel gabich, nonywolo Methusela.
22 Et ambulavit Henoch cum Deo: et vixit, postquam genuit Mathusalam, trecentis annis, et genuit filios et filias.
Kendo bangʼ nywolo Methusela, Enok nowuotho gi Nyasaye kuom higni mia adek kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
23 Et facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni.
Enok nodak kuom higni mia adek gi piero auchiel gabich.
24 Ambulavitque cum Deo, et non apparuit: quia tulit eum Deus.
Enok nowuotho gi Nyasaye; bangʼe nobedo maonge, nikech Nyasaye nokawe.
25 Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annis, et genuit Lamech.
Ka Methusela ne ja-higni mia achiel gi piero aboro gabiriyo, nonywolo Lamek.
26 Et vixit Mathusala, postquam genuit Lamech, septingentis octoginta duobus annis, et genuit filios et filias.
Kendo bangʼ kane osenywolo Lamek, Methusela nodak higni mia abiriyo gi piero aboro gariyo kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
27 Et facti sunt omnes dies Mathusala nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est.
Methusela nodak kuom higni mia ochiko gi piero auchiel gochiko kendo bangʼe notho.
28 Vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis, et genuit filium:
Ka Lamek ne ja-higni mia achiel gi piero aboro gariyo, nonywolo wuowi moro.
29 vocavitque nomen eius Noe, dicens: Iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra, cui maledixit Dominus.
Nochake ni Nowa mi owacho niya, “Wuowini biro hoyowa kuom tich kendo kuom tich malit mar lwetwa mobet nikech lowo ma Jehova Nyasaye osekwongʼo.”
30 Vixitque Lamech, postquam genuit Noe, quingentis nonaginta quinque annis, et genuit filios et filias.
Bangʼ kane osenywol Nowa, Lamek nodak higni mia abich gi piero ochiko gi abich kendo nonywolo yawuowi kod nyiri moko.
31 Et facti sunt omnes dies Lamech, septingenti septuaginta septem anni, et mortuus est.
Lamek notho kane ja-higni mia abiriyo gi piero abiriyo gabiriyo.
32 Noe vero cum quingentorum esset annorum, genuit Sem, Cham, et Iapheth.
Ka Nowa ne ja-higni mia abich nonywolo Shem, Ham kod Jafeth.