< Genesis 5 >
1 Hic est liber generationis Adam. In die, qua creavit Deus hominem, ad similitudinem Dei fecit illum.
Tato jest kniha rodů Adamových. V ten den, v kterémž stvořil Bůh člověka, ku podobenství Božímu učinil ho.
2 Masculum et feminam creavit eos, et benedixit illis: et vocavit nomen eorum Adam, in die quo creati sunt.
Muže a ženu stvořil je a požehnal jim, a nazval jméno jejich Adam v ten den, když stvořeni jsou.
3 Vixit autem Adam centum triginta annis: et genuit ad imaginem et similitudinem suam, vocavitque nomen eius Seth.
Byl pak Adam ve stu a třidcíti letech, když zplodil syna ku podobenství svému a k obrazu svému, a nazval jméno jeho Set.
4 Et facti sunt dies Adam, postquam genuit Seth, octingenti anni: genuitque filios et filias.
I bylo dnů Adamových po zplození Seta osm set let, a plodil syny a dcery.
5 Et factum est omne tempus quod vixit Adam, anni nongenti triginta, et mortuus est.
A tak bylo všech dnů Adamových, v kterýchž byl živ, devět set a třidceti let, i umřel.
6 Vixit quoque Seth centum quinque annis, et genuit Enos.
Set pak byl ve stu a pěti letech, když zplodil Enosa.
7 Vixitque Seth postquam genuit Enos, octingentis septem annis, genuitque filios et filias.
A po zplození Enosa živ byl Set osm set a sedm let, a plodil syny a dcery.
8 Et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum, et mortuus est.
I bylo všech dnů Setových devět set a dvanácte let, i umřel.
9 Vixit vero Enos nonaginta annis, et genuit Cainan.
Byl pak Enos v devadesáti letech, když zplodil Kainana.
10 Post cuius ortum vixit octingentis quindecim annis, et genuit filios, et filias.
A po zplození Kainana živ byl Enos osm set a patnácte let, a plodil syny a dcery.
11 Factique sunt omnes dies Enos nongenti quinque anni, et mortuus est.
I bylo všech dnů Enosových devět set a pět let, i umřel.
12 Vixit quoque Cainan septuaginta annis, et genuit Malaleel.
Kainan pak byl v sedmdesáti letech, když zplodil Mahalaleele.
13 Et vixit Cainan, postquam genuit Malaleel, octingentis quadraginta annis, genuitque filios et filias.
A po zplození Mahalaleele živ byl Kainan osm set a čtyřidceti let, a plodil syny a dcery.
14 Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est.
I bylo všech dnů Kainanových devět set a deset let, i umřel.
15 Vixit autem Malaleel sexaginta quinque annis, et genuit Iared.
Mahalaleel pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Járeda.
16 Et vixit Malaleel postquam genuit Iared, octingentis triginta annis: et genuit filios et filias.
A po zplození Járeda živ byl Mahalaleel osm set a třidceti let, a plodil syny a dcery.
17 Et facti sunt omnes dies Malaleel octingenti nonaginta quinque anni, et mortuus est.
I bylo všech dnů Mahalaleelových osm set devadesáte a pět let, i umřel.
18 Vixitque Iared centum sexaginta duobus annis, et genuit Henoch.
Járed pak byl ve stu šedesáti a dvou letech, když zplodil Enocha.
19 Et vixit Iared, postquam genuit Henoch, octingentis annis, et genuit filios et filias.
A po zplození Enocha živ byl Járed osm set let, a plodil syny a dcery.
20 Et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni, et mortuus est.
I bylo všech dnů Járedových devět set šedesáte a dvě létě, i umřel.
21 Porro Henoch vixit sexaginta quinque annis, et genuit Mathusalam.
Enoch pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Matuzaléma.
22 Et ambulavit Henoch cum Deo: et vixit, postquam genuit Mathusalam, trecentis annis, et genuit filios et filias.
A chodil Enoch stále s Bohem po zplození Matuzaléma tři sta let, a plodil syny a dcery.
23 Et facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni.
I bylo všech dnů Enochových tři sta šedesáte a pět let.
24 Ambulavitque cum Deo, et non apparuit: quia tulit eum Deus.
A chodil Enoch stále s Bohem a nebyl více vidín; nebo vzal ho Bůh.
25 Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annis, et genuit Lamech.
Matuzalém pak byl ve stu osmdesáti sedmi letech, když zplodil Lámecha.
26 Et vixit Mathusala, postquam genuit Lamech, septingentis octoginta duobus annis, et genuit filios et filias.
A po zplození Lámecha živ byl Matuzalém sedm set osmdesáte a dvě létě, a plodil syny a dcery.
27 Et facti sunt omnes dies Mathusala nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est.
I bylo všech dnů Matuzalémových devět set šedesáte a devět let, i umřel.
28 Vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis, et genuit filium:
Lámech pak byl ve stu osmdesáti a dvou letech, když zplodil syna,
29 vocavitque nomen eius Noe, dicens: Iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra, cui maledixit Dominus.
Jehož jméno nazval Noé, řka: Tento nám odpočinutí způsobí od díla našeho, od práce rukou našich, kterouž máme s zemí, jížto zlořečil Hospodin.
30 Vixitque Lamech, postquam genuit Noe, quingentis nonaginta quinque annis, et genuit filios et filias.
A živ byl Lámech potom, když zplodil Noé, pět set devadesáte a pět let, a plodil syny a dcery.
31 Et facti sunt omnes dies Lamech, septingenti septuaginta septem anni, et mortuus est.
I bylo všech dnů Lámechových sedm set sedmdesáte a sedm let, i umřel.
32 Noe vero cum quingentorum esset annorum, genuit Sem, Cham, et Iapheth.
A když byl Noé v pěti stech letech, zplodil Sema, Chama a Jáfeta.