< Genesis 36 >
1 Hæ sunt autem generationes Esau, ipse est Edom.
Now these are the generations of Esau, who is Edom.
2 Esau accepit uxores de filiabus Chanaan: Ada filiam Elon Hethæi, et Oolibama filiam Anæ filiæ Sebeon Hevæi:
Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;
3 Basemath quoque filiam Ismael sororem Nabaioth.
And Bashemath Ishmael’s daughter, sister of Nebajoth.
4 Peperit autem Ada, Eliphaz: Basemath genuit Rahuel:
And Adah bore to Esau Eliphaz; and Bashemath bore Reuel;
5 Oolibama genuit Iehus et Ihelon et Core. hi filii Esau qui nati sunt ei in terra Chanaan.
And Aholibamah bore Jeush, and Jaalam, and Korah: these are the sons of Esau, which were born to him in the land of Canaan.
6 Tulit autem Esau uxores suas et filios et filias, et omnem animam domus suæ, et substantiam, et pecora, et cuncta quæ habere poterat in terra Chanaan: et abiit in alteram regionem, recessitque a fratre suo Iacob.
And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.
7 Divites enim erant valde, et simul habitare non poterant: nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum præ multitudine gregum.
For their riches were more than that they might dwell together; and the land wherein they were strangers could not bear them because of their cattle.
8 Habitavitque Esau in monte Seir, ipse est Edom.
Thus dwelled Esau in mount Seir: Esau is Edom.
9 Hæ autem sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir,
And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:
10 et hæc nomina filiorum eius: Eliphaz filius Ada uxoris Esau: Rahuel quoque filius Basemath uxoris eius.
These are the names of Esau’s sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau.
11 Fueruntque Eliphaz filii: Theman, Omar, Sepho, et Gatham, et Cenez.
And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
12 Erat autem Thamna, concubina Eliphaz filii Esau: quæ peperit ei Amalech. hi sunt filii Ada uxoris Esau.
And Timna was concubine to Eliphaz Esau’s son; and she bore to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau’s wife.
13 Filii autem Rahuel: Nahath et Zara, Samma et Meza. hi filii Basemath uxoris Esau.
And these are the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau’s wife.
14 Isti quoque erant filii Oolibama filiæ Anæ filiæ Sebeon, uxoris Esau, quos genuit ei Iehus et Ihelon et Core.
And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau’s wife: and she bore to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah.
15 Hi duces filiorum Esau: Filii Eliphaz primogeniti Esau: dux Theman, dux Omra, dux Sepho, dux Cenez,
These were dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn son of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,
16 dux Core, dux Gathan, dux Amalech. hi filii Eliphaz in terra Edom, et hi filii Ada.
Duke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these were the sons of Adah.
17 Hi quoque filii Rahuel filii Esau: dux Nahath, dux Zara, dux Samma, dux Meza. hi autem duces Rahuel in terra Edom: isti filii Basemath uxoris Esau.
And these are the sons of Reuel Esau’s son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau’s wife.
18 Hi autem filii Oolibama uxoris Esau: dux Iehus, dux Ihelon, dux Core. hi duces Oolibama filiæ Anæ uxoris Esau.
And these are the sons of Aholibamah Esau’s wife; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah: these were the dukes that came of Aholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.
19 Isti sunt filii Esau, et hi duces eorum: ipse est Edom.
These are the sons of Esau, who is Edom, and these are their dukes.
20 Isti sunt filii Seir Horræi, habitatores terræ: Lotan, et Sobal, et Sebeon, et Ana,
These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
21 et Dison, et Eser, et Disan. hi duces Horræi, filii Seir in Terra Edom.
And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
22 Facti sunt autem filii Lotan: Hori et Heman. erat autem soror Lotan, Thamna.
And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan’s sister was Timna.
23 Et isti filii Sobal: Alvan et Manahat et Ebal, et Sepho et Onam.
And the children of Shobal were these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.
24 Et hi filii Sebeon: Aia et Ana. Iste est Ana qui invenit aquas calidas in solitudine, cum pasceret asinos Sebeon patris sui:
And these are the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.
25 habuitque filium Dison, et filiam Oolibama.
And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
26 Et isti filii Dison: Hamdan, et Eseban, et Iethram, et Charan.
And these are the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
27 Hi quoque filii Eser: Balaan, et Zavan, et Acan.
The children of Ezer are these; Bilhan, and Zaavan, and Akan.
28 Habuit autem filios Disan: Hus, et Aram.
The children of Dishan are these; Uz, and Aran.
29 Hi duces Horræorum: dux Lotan, dux Sobal, dux Sebeon, dux Ana,
These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,
30 dux Dison, dux Eser, dux Disan: isti duces Horræorum qui imperaverunt in Terra Seir.
Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these are the dukes that came of Hori, among their dukes in the land of Seir.
31 Reges autem qui regnaverunt in Terra Edom antequam haberent regem filii Israel, fuerunt hi:
And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
32 Bela filius Beor, nomenque urbis eius Denaba.
And Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city was Dinhabah.
33 Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Iobab filius Zaræ de Bosra.
And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
34 Cumque mortuus esset Iobab, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.
35 Hoc quoque mortuo, regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in regione Moab: et nomen urbis eius Avith.
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
36 Cumque mortuus esset Adad, regnavit pro eo Semla de Masreca.
And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
37 Hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rohoboth.
And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
38 Cumque et hic obiisset, successit in regnum Balanan filius Achobor.
And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
39 Isto quoque mortuo regnavit pro eo Adar, nomenque urbis eius Phau: et appellabatur uxor eius Meetabel, filia Matred filiæ Mezaab.
And Baalhanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
40 Hæc ergo nomina ducum Esau in cognationibus, et locis, et vocabulis suis: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
And these are the names of the dukes that came of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth,
41 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
42 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
43 dux Magdiel, dux Hiram: hi duces Edom habitantes in terra imperii sui, ipse est Esau pater Idumæorum.
Duke Magdiel, duke Iram: these be the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession: he is Esau the father of the Edomites.