< Genesis 10 >
1 Hæ sunt generationes filiorum Noe, Sem, Cham, et Iapheth: natique sunt eis filii post diluvium.
Yeinom ne Noa mmammarima: Wɔn ne Sem, Ham ne Yafet asefoɔ. Wɔwowoo mmammarima nsuyire no akyiri.
2 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
Yafet asefoɔ nie: Gomer, Magog, Media, Yawan, Tubal, Mesek ne Tiras.
3 Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
Gomer asefoɔ nie: Askenas, Rifat ne Togarma.
4 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
Yawan asefoɔ nie: Elisa, Tarsis, Kitim ne Rodanim.
5 Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
Na wɔn asefoɔ bɛyɛɛ ɛpo so adwumayɛfoɔ wɔ nsase ahodoɔ so a na abusuakuo biara ka ne kasa nko.
6 Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
Ham asefoɔ nie: Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
7 Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba, et Dadan.
Kus asefoɔ nie: Seba, Hawila, Sabta, Raama ne Sabteka. Na Raama asefoɔ nso ne: Saba ne Dedan.
8 Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
Kus woo Nimrod. Na Nimrod bɛyɛɛ ɔkofoɔ kɛseɛ wɔ asase so.
9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
Na ɔyɛ ɔbɔmmɔfoɔ kɛseɛ a Awurade ahyira no, na wɔbɔ ne din ka asɛm. Na obiara a ɔyɛ akokoɔdurusɛm no, wɔde no toto Nimrod a na ɔyɛ ɔbɔmmɔfoɔ kɛseɛ a Awurade ahyira no no ho.
10 Fuit autem principium regni eius Babylon, et Arach, et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
Nʼahennie hyɛɛ aseɛ wɔ Babilonia, Erek, Akad ne Kalne a, ne nyinaa wɔ Sinear asase so.
11 De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
Ɔfirii saa asase no so trɛɛ nʼahennie mu kɔɔ Asiria, kɔkyekyeree Ninewe. Rehobot-Ir, Kala ne
12 Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
Resen a ɛda Ninewe ne Kala ntam; ɛno na ɛyɛ kuro kɛseɛ wɔ saa ahemman no mu.
13 At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, Nephthuim,
Na Misraim woo Ludfoɔ, Anamfoɔ, Lehabfoɔ, Naftuhfoɔ,
14 et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
Patrusfoɔ, Kasluhfoɔ ne Kaftorfoɔ a wɔyɛ Filistifoɔ agyanom.
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum,
Na Kanaan woo nʼabakan Sidon ne Het.
16 et Iebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
Yebusifoɔ, Amorifoɔ, Girgasifoɔ,
17 Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
Hewifoɔ, Arkifoɔ, Sinifoɔ,
18 et Aradium, Samaræum et Amathæum: et posthæc disseminati sunt populi Chananæorum.
Arwadfoɔ, Semarifoɔ ne Hamatifoɔ. Akyire yi, Kanaanfoɔ mmusua no peteeɛ.
19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
Kanaan nsase ahyeɛ trɛ firii Sidon kɔduruu Gerar de kɔsii Gasa kɔduruu Sodom ne Gomora, Adma, Seboim de kɔsi Lasa.
20 Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
Yeinom ne Ham asefoɔ a wɔn mmusuakuo, wɔn kasa, wɔn nsase ne wɔn aman da wɔn adi.
21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
Sem a na ne nua panin ne Yafet no nso woo mmammarima. Sem nananom ne Eber mma.
22 Filii Sem: Ælam et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
Sem asefoɔ nie: Elam, Asur, Arfaksad, Lud ne Aram.
23 Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
Aram asefoɔ nie: Us, Hul, Geter ne Mas.
24 At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
Na Arfaksad woo Sela, ɛnna Sela woo Eber.
25 Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra: et nomen fratris eius Iectan.
Eber woo mmammarima baanu. Abakan no din de Peleg a asekyerɛ ne “nkyekyɛmu” ɛfiri sɛ, ne berɛ so na nnipa a wɔwɔ ewiase mu kyekyɛ kɔɔ kasa ahodoɔ mu na wɔbɔ hweteeɛ. Nʼakyiri ba no din de Yoktan.
26 Qui Iectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Iare,
Yoktan woo Almodada, Selef, Hasarmawet, Yera,
27 et Aduram, et Uzal, et Decla,
Hadoram, Usal, Dikla,
28 et Ebal, et Abimael, Saba,
Obal, Abimael, Seba,
29 et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti, filii Iectan.
Ofir, Hawila ne Yobab.
30 Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
Asase a wɔte so no trɛ firi Mesa kɔsi Sefar, ɔmantam a ɛda bepɔ so wɔ apueeɛ fam no.
31 Isti filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
Yeinom ne Sem mmammarima, sɛdeɛ wɔn mmusua ne wɔn kasa, wɔn nsase ne wɔn amanaman te no.
32 Hæ familiæ Noe iuxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.
Yeinom ne Noa mmammarima mmusua, sɛdeɛ wɔn awoɔ ntoatoasoɔ te wɔ wɔn amanaman mu. Na ɛfiri yeinom mu na nsuyire no akyiri amanaman petee asase so.