< Genesis 10 >
1 Hæ sunt generationes filiorum Noe, Sem, Cham, et Iapheth: natique sunt eis filii post diluvium.
Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio.
2 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
Los hijos de Jafet fueron Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mosoc, y Tiras.
3 Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
Y los hijos de Gomer: Ascenez, y Rifat, y Togorma.
4 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
Y los hijos de Javán: Elisa, y Társis, Cetim, y Dodanim.
5 Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
Por estos fueron partidas las islas de las Gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.
6 Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
Los hijos de Cam fueron Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán.
7 Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba, et Dadan.
Y los hijos de Cus, Saba, Hevila, y Sabata, y Rahama, y Sabataca. Y los hijos de Rahama, Saba, y Dadán.
8 Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.
9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
Este fue poderoso cazador delante de Jehová: por lo cual se dice: Como Nimrod poderoso cazador delante de Jehová.
10 Fuit autem principium regni eius Babylon, et Arach, et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
Y fue la cabecera de su reino Babel, y Arac, y Acad, y Calanne, en la tierra de Sennaar.
11 De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
De aquesta tierra salió Assur, el cual edificó a Nínive, y a Recobot-ir, y a Cale,
12 Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
Y a Resen entre Nínive y Cale, la cual es la ciudad grande.
13 At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, Nephthuim,
Y Mizraim engendró a Ludim, y Anamim, y Laabim, y Neptuim,
14 et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
Y a Fetrusim, y Casluim, de donde salieron los Filisteos, y a Caftorim.
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum,
Y Canaán engendró a Sidón su primogénito, y a Jet,
16 et Iebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
Y a Jebusi, y Amori, y Gergasi,
17 Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
Y a Hevi, y a Arci, y a Cini,
18 et Aradium, Samaræum et Amathæum: et posthæc disseminati sunt populi Chananæorum.
Y a Aradi, Samari, y Hemati: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
Y fue el término de los Cananeos, desde Sidón viniendo a Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Seboim hasta Lasa.
20 Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
Estos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
Y a Sem también le nacieron hijos; él fue padre de todos los hijos de Jeber, hermano de Jafet el mayor.
22 Filii Sem: Ælam et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
Y los hijos de Sem fueron Elam, y Assur, y Arfajad, y Lud, y Aram.
23 Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
Y los hijos de Aram: Hus, y Hul, y Geter, y Mes.
24 At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
Arfajad engendró a Sale, y Sale engendró a Jeber.
25 Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra: et nomen fratris eius Iectan.
Y a Jeber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Faleg, porque en sus días fue partida la tierra: y el nombre de su hermano, Jectán.
26 Qui Iectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Iare,
Y Jectán engendró a Elmodad, y a Salef, y a Asarmot, y a Jaré,
27 et Aduram, et Uzal, et Decla,
Y a Adoram, y a Uzal, y a Decla,
28 et Ebal, et Abimael, Saba,
Y a Hebal, y a Abimael, y a Saba,
29 et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti, filii Iectan.
Y a Ofir, y a Hevila, y a Jobab. Todos estos fueron hijos de Jectán.
30 Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
Y fue su habitación desde Messa, viniendo de Sefar, monte de oriente.
31 Isti filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
32 Hæ familiæ Noe iuxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.
Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones: y de estos fueron divididas las naciones en la tierra después del diluvio.