< Esdræ 2 >
1 Hi sunt autem provinciæ filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Ierusalem et Iudam, unusquisque in civitatem suam.
Tala bato ya etuka ya Yuda, oyo Nabukodonozori, mokonzi ya Babiloni, amemaki na bowumbu na mokili ya Babiloni, mpe, wuta na bowumbu, bazongaki na Yelusalemi mpe na Yuda, moto na moto kati na engumba na ye.
2 Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
Bazongaki nzela moko na Zorobabeli, Jozue, Neyemi, Seraya, Reyelaya, Maridoshe, Bilishani, Misipari, Bigivayi, Rewumi, Baana. Tala motango ya bana ya Isalaele:
3 Filii Pharos duo millia centum septuagintaduo.
Bakitani ya Pareoshi: nkoto mibale na nkama moko na tuku sambo na mibale.
4 Filii Sephatia, trecenti septuagintaduo.
Bakitani ya Shefatia: nkama misato na tuku sambo na mibale.
5 Filii Area, septingenti septuagintaquinque.
Bakitani ya Ara: nkama sambo na tuku sambo na mitano.
6 Filii Phahath Moab, filiorum Iosue: Ioab duo millia octingenti duodecim.
Bakitani ya Paati-Moabi na nzela ya Jozue mpe Joabi: nkoto mibale na nkama mwambe na zomi na mibale.
7 Filii Ælam mille ducenti quinquagintaquattuor.
Bakitani ya Elami: nkoto moko na nkama mibale na tuku mitano na minei.
8 Filii Zethua, nongenti quadragintaquinque.
Bakitani ya Zatu: nkama libwa na tuku minei na mitano.
9 Filii Zachai, septingenti sexaginta.
Bakitani ya Zakayi: nkama sambo na tuku motoba.
10 Filii Bani, sexcenti quadragintaduo.
Bakitani ya Bani: nkama motoba na tuku minei na mibale.
11 Filii Bebai, sexcenti vigintitres.
Bakitani ya Bebayi: nkama motoba na tuku mibale na misato.
12 Filii Azgad, mille ducenti viginti duo.
Bakitani ya Azigadi: nkoto moko na nkama mibale na tuku mibale na mibale.
13 Filii Adonicam, sexcenti sexagintasex.
Bakitani ya Adonikami: nkama motoba na tuku motoba na motoba.
14 Filii Beguai, duo millia quinquagintasex.
Bakitani ya Bigivayi: nkoto mibale na tuku mitano na motoba.
15 Filii Adin, quadringenti quinquagintaquattuor.
Bakitani ya Adini: nkama minei na tuku mitano na minei.
16 Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonagintaocto.
Bakitani ya Ateri na nzela ya Ezekiasi: tuku libwa na mwambe.
17 Filii Besai, trecenti vigintitres.
Bakitani ya Betsayi: nkama misato na tuku mibale na misato.
18 Filii Iora, centum duodecim.
Bakitani ya Yora: nkama moko na zomi na mibale.
19 Filii Hasum, ducenti vigintitres.
Bakitani ya Ashumi: nkama mibale na tuku mibale na misato.
20 Filii Gebbar, nonagintaquinque.
Bakitani ya Gibari: tuku libwa na mitano.
21 Filii Bethlehem, centum vigintitres.
Bato ya mboka Beteleemi, nkama moko na tuku mibale na misato.
22 Viri Netupha, quinquagintasex.
Bato ya mboka Netofa: tuku mitano na motoba.
23 Viri Anathoth, centum vigintiocto.
Bato ya mboka Anatoti: nkama moko na tuku mibale na mwambe.
24 Filii Azmaveth, quadraginta duo.
Bato ya Azimaveti: tuku minei na mibale.
25 Filii Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
Bakitani ya Kiriati-Yearimi, Kefira mpe Beyeroti: nkama sambo na tuku minei na misato.
26 Filii Rama et Gabaa, sexcenti vigintiunus.
Bakitani ya Rama mpe Geba: nkama motoba na tuku mibale na moko.
27 Viri Machmas, centum viginti duo.
Bato ya mboka Mikimasi: nkama moko na tuku mibale na mibale.
28 Viri Bethel et Hai, ducenti vigintitres.
Bato ya bamboka Beteli mpe Ayi: nkama mibale na tuku mibale na misato.
29 Filii Nebo, quinquagintaduo.
Bakitani ya Nebo: tuku mitano na mibale.
30 Filii Megbis, centum quinquagintasex.
Bakitani ya Magibishi: nkama moko na tuku mitano na motoba.
31 Filii Ælam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
Bakitani ya Elami mosusu: nkoto moko na nkama mibale na tuku mitano na minei.
32 Filii Harim, trecenti viginti.
Bakitani ya Arimi: nkama misato na tuku mibale.
33 Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti vigintiquinque.
Bakitani ya Lodi, Adidi mpe Ono: nkama sambo na tuku mibale na mitano.
34 Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
Bakitani ya Jeriko: nkama misato na tuku minei na mitano.
35 Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta.
Bakitani ya Sena: nkoto misato na nkama motoba na tuku misato.
36 Sacerdotes: Filii Iadaia in domo Iosue nongenti septuaginta tres.
Tala motango ya Banganga-Nzambe: Bakitani ya Yedaeya, na nzela ya libota ya Jozue: nkama libwa na tuku sambo na misato.
37 Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
Bakitani ya Imeri: nkoto moko na tuku mitano na mibale.
38 Filii Pheshur, mille ducenti quadraginta septem.
Bakitani ya Pashuri: nkoto moko na nkama mibale na tuku minei na sambo.
39 Filii Harim, mille decem et septem.
Bakitani ya Arimi: nkoto moko na zomi na sambo.
40 Levitæ: Filii Iosue et Cedmihel filiorum Odoviæ septuagintaquattuor.
Tala motango ya Balevi: Bakitani ya Jozue na nzela ya Kadimieli mpe ya Odavia: tuku sambo na minei.
41 Cantores: Filii Asaph, centum vigintiocto.
Tala motango ya bayembi: Bakitani ya Azafi: nkama moko na tuku mibale na mwambe.
42 Filii Ianitorum: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: universi centum trigintanovem.
Tala motango ya bakengeli bikuke ya Tempelo: Bakitani ya Shalumi, Ateri, Talimoni, Akubi, Atita mpe Shobayi: nkama moko na tuku misato na libwa.
43 Nathinæi: filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,
Tala basali ya Tempelo: Bakitani ya Tsika, Asufa, Tabaoti,
44 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon,
Kerosi, Siya, Padoni,
45 filii Lebana, filii Hagaba, filii Accub,
Lebana, Agaba, Akubi
46 filii Hagab, filii Semlai, filii Hanan,
Agabi, Shalimayi, Anani,
47 filii Gaddel, filii Gaher, filii Raaia,
Gideli, Gaari, Reaya,
48 filii Rasin, filii Necoda, filii Gazam,
Retsini, Nekoda, Gazami,
49 filii Aza, filii Phasea, filii Besee,
Uza, Paseya, Besayi,
50 filii Asena, filii Munim, filii Nephusim,
Asina, Mewunimi, Nefusimi,
51 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
Bakibuki, Akufa, Aruri,
52 filii Besluth, filii Mahida, filii Harsa,
Batsiluti, Meyida, Arisha,
53 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
Barikosi, Sisera, Tama,
54 filii Nasia, filii Hatipha,
Netsia mpe Atifa.
55 filii servorum Salomonis, filii Sotai, filii Sophereth, filii Pharuda,
Tala bakitani ya basali ya Salomo: Bakitani ya Sotayi, Sofereti, Peruda,
56 filii Iala, filii Dercon, filii Geddel,
Yala, Darikoni, Gideli,
57 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erant de Asebaim, filii Ami.
Shefatia, Atili, Pokereti-Atsebayimi mpe Ami.
58 omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
Motango ya basali ya Tempelo mpe ya bakitani ya basali ya Salomo: nkama misato na tuku libwa na mibale.
59 Et hi qui ascenderunt de Thelmala, Thelharsa, Cherub, et Adon, et Emer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israel essent.
Tala molongo ya bato oyo bawutaki na bowumbu, na bingumba Teli-Mela, Teli-Arisha, Kerubi-Adani mpe Imeri, kasi balongaki te kolakisa ete mabota na bango ya botata ewuta na Isalaele:
60 Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quinquagintaduo.
Bakitani ya Delaya, Tobiya mpe Nekoda: nkama motoba na tuku mitano na mibale.
61 Et de filiis Sacerdotum: Filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis, uxorem, et vocatus est nomine eorum:
Mpe kati na Banganga-Nzambe: Bakitani ya Obaya, ya Akotsi mpe ya Barizilayi oyo abengamaki « Barizilayi » mpo ete abalaki mwana mwasi ya Barizilayi, moto ya Galadi.
62 hi quæsierunt scripturam genealogiæ suæ, et non invenerunt, et eiecti sunt de sacerdotio.
Balukaki mikanda oyo bakoma bakombo ya bakoko na bango, kasi batikalaki komona yango te. Boye balongolaki bango na mosala ya bonganga-Nzambe, pamba te bazalaki mbindo.
63 Et dixit Athersatha eis ut non comederent de Sancto sanctorum, donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus.
Moyangeli apekisaki bango kolia bilei ya bule kino tango Nganga-Nzambe moko akotuna toli ya Yawe na tina na bango, na nzela ya Urimi mpe Tumimi.
64 Omnis multitudo quasi unus, quadraginta duo millia trecenti sexaginta:
Motango ya lisanga mobimba ya bato oyo bawutaki na bowumbu ezalaki nkoto tuku minei na mibale na nkama misato na tuku motoba,
65 exceptis servis eorum, et ancillis, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem: et in ipsis cantores, atque cantatrices ducenti.
bakisa bawumbu na bango ya mibali mpe ya basi, nkoto sambo na nkama misato na tuku misato na sambo; bazalaki na bayembi na bango ya basi mpe ya mibali, nkama mibale;
66 Equi eorum septingenti trigintasex, muli eorum, ducenti quadragintaquinque,
bampunda ya bitumba, nkama sambo na tuku misato na motoba; bamile nkama mibale na tuku minei na mitano;
67 cameli eorum, quadringenti trigintaquinque, asini eorum, sex millia septingenti viginti.
bashamo nkama minei na tuku misato na mitano; mpe ba-ane nkoto motoba na nkama sambo na tuku mibale.
68 Et de principibus patrum, cum ingrederentur templum Domini, quod est in Ierusalem, sponte obtulerunt in domum Dei ad extruendam eam in loco suo.
Tango bakomaki na Tempelo ya Yawe, na Yelusalemi, bakambi mingi ya mabota bapesaki makabo oyo bakataki bango moko kopesa wuta na mokano ya mitema na bango mpo na kotonga lisusu Tempelo ya Nzambe, na esika na yango ya kala.
69 Secundum vires suas dederunt impensas operis, auri solidos sexaginta millia et mille, argenti mnas quinque millia, et vestes sacerdotales centum.
Bapesaki na libenga ya misala, moto na moto kolanda ezweli na ye, mbongo ya bibende ya wolo nkoto tuku motoba na moko, mbongo ya bibende ya palata nkoto mitano, mpe banzambala nkama moko ya mosala ya bonganga-Nzambe.
70 Habitaverunt ergo Sacerdotes, et Levitæ, et de populo, et cantores, et ianitores, et Nathinæi in urbibus suis, universusque Israel in civitatibus suis.
Banganga-Nzambe, Balevi, bakengeli bikuke, bayembi, basali ya Tempelo, ndambo kati na bato mpe bato nyonso ya Isalaele bavandaki kati na bingumba na bango.