< Esdræ 2 >

1 Hi sunt autem provinciæ filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Ierusalem et Iudam, unusquisque in civitatem suam.
যাদের বন্দী করে রাখা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর তাদেরকে বাবিলে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দীদশা থেকে যাত্রা করে যিরূশালেমে ও যিহূদাতে নিজেদের নগরে ফিরে এল;
2 Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
এরা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলার, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পর, বিগবয়, রহূম ও বানা এনাদের সঙ্গে ফিরে এল৷ সেই ইস্রায়েল লোকেদের পুরুষের সংখ্যা;
3 Filii Pharos duo millia centum septuagintaduo.
পরোশের বংশধরদের সংখ্যা দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন৷
4 Filii Sephatia, trecenti septuagintaduo.
শফটিয়ের বংশধরদের সংখ্যা তিনশো বাহাত্তর জন৷
5 Filii Area, septingenti septuagintaquinque.
আরহের সন্তান সাতশো পঁচাত্তর জন৷
6 Filii Phahath Moab, filiorum Iosue: Ioab duo millia octingenti duodecim.
বংশধরদের সংখ্যা যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ-মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো বারো জন৷
7 Filii Ælam mille ducenti quinquagintaquattuor.
বংশধরদের সংখ্যা এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
8 Filii Zethua, nongenti quadragintaquinque.
বংশধরদের সংখ্যা সত্তূর বংশধর নশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
9 Filii Zachai, septingenti sexaginta.
সক্কেয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন৷
10 Filii Bani, sexcenti quadragintaduo.
১০বানির বংশধর ছয়শো বিয়াল্লিশ জন৷
11 Filii Bebai, sexcenti vigintitres.
১১বেবয়ের বংশধর ছয়শো তেইশ জন৷
12 Filii Azgad, mille ducenti viginti duo.
১২অসগদের বংশধর এক হাজার দুশো বাইশ জন৷
13 Filii Adonicam, sexcenti sexagintasex.
১৩অদোনীকামের বংশধর ছয়শো ছেষট্টি জন৷
14 Filii Beguai, duo millia quinquagintasex.
১৪বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার ছাপ্পান্ন জন৷
15 Filii Adin, quadringenti quinquagintaquattuor.
১৫আদীনের বংশধর চারশো চুয়ান্ন জন৷
16 Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonagintaocto.
১৬যিহিষ্কিয়ের বংশের আটেরের বংশধর আটানব্বই জন৷
17 Filii Besai, trecenti vigintitres.
১৭বেৎসয়ের বংশধর তিনশো তেইশ জন৷
18 Filii Iora, centum duodecim.
১৮যোরাহের বংশধর একশো বারো জন৷
19 Filii Hasum, ducenti vigintitres.
১৯হশুমের বংশধর দুশো তেইশ জন৷
20 Filii Gebbar, nonagintaquinque.
২০গিব্বরের বংশধর পঁচানব্বই জন৷
21 Filii Bethlehem, centum vigintitres.
২১বৈৎলেহমের বংশধর একশো তেইশ জন৷
22 Viri Netupha, quinquagintasex.
২২নটোফার লোক ছাপ্পান্ন জন৷
23 Viri Anathoth, centum vigintiocto.
২৩অনাথোতের লোক একশো আঠাশ জন৷
24 Filii Azmaveth, quadraginta duo.
২৪অসমাবতের বংশধর বেয়াল্লিশ জন৷
25 Filii Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
২৫কিরিয়ৎ-আরীম, কফীরা ও বেরোতের বংশধর সাতশো তেতাল্লিশ জন৷
26 Filii Rama et Gabaa, sexcenti vigintiunus.
২৬রামার ও গেবার বংশধর ছয়শো একুশ জন৷
27 Viri Machmas, centum viginti duo.
২৭মিকমসের লোক একশো বাইশ জন৷
28 Viri Bethel et Hai, ducenti vigintitres.
২৮বৈথেলের ও অয়ের লোক দুশো তেইশ জন৷
29 Filii Nebo, quinquagintaduo.
২৯নবোর বংশধর বাহান্ন জন৷
30 Filii Megbis, centum quinquagintasex.
৩০মগবীশের বংশধর একশো ছাপ্পান্ন জন৷
31 Filii Ælam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
৩১অন্য এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
32 Filii Harim, trecenti viginti.
৩২হারীমের বংশধর তিনশো কুড়ি জন৷
33 Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti vigintiquinque.
৩৩লোদ, হাদীদ ও ওনোর বংশধর সাতশো পঁচিশ জন৷
34 Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
৩৪যিরিহোর বংশধর তিনশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
35 Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta.
৩৫সনায়ার বংশধর তিন হাজার ছয়শো ত্রিশ জন৷
36 Sacerdotes: Filii Iadaia in domo Iosue nongenti septuaginta tres.
৩৬যাজকেরা; যেশূয় বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশধর নয়শো তেয়াত্তর জন৷
37 Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
৩৭ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন৷
38 Filii Pheshur, mille ducenti quadraginta septem.
৩৮পশহূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন৷
39 Filii Harim, mille decem et septem.
৩৯হারীমের বংশধর এক হাজার সতের জন৷
40 Levitæ: Filii Iosue et Cedmihel filiorum Odoviæ septuagintaquattuor.
৪০লেবীয়েরা; হোদবিয়ের বংশধরদের মধ্যে যেশূয় ও কদমীয়েলের বংশধর চুয়াত্তর জন৷
41 Cantores: Filii Asaph, centum vigintiocto.
৪১গায়কেরা; আসফের বংশধর একশো আঠাশ জন৷
42 Filii Ianitorum: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: universi centum trigintanovem.
৪২দারোয়ানদের বংশধররা; শল্লুমের বংশধর, আটেরের বংশধর, টলমোনের বংশধর, অক্কুবের বংশধর, হটীটার বংশধর, শোবয়ের বংশধর মোট একশো ঊনচল্লিশ জন৷
43 Nathinæi: filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,
৪৩নথীনীয়েরা (মন্দিরের কর্মচারীরা); সীহের বংশধর, হসূফার বংশধর, টব্বায়োতের বংশধর,
44 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon,
৪৪কেরোসের বংশধর, সীয়ের বংশধর, পাদোনের বংশধর,
45 filii Lebana, filii Hagaba, filii Accub,
৪৫লবানার বংশধর, হগাবের বংশধর, অক্কুবের বংশধর,
46 filii Hagab, filii Semlai, filii Hanan,
৪৬হাগবের বংশধর, শময়লের বংশধর, হাননের সন্তান,
47 filii Gaddel, filii Gaher, filii Raaia,
৪৭গিদ্দেলের বংশধর, গহরের বংশধর, রায়ার বংশধর,
48 filii Rasin, filii Necoda, filii Gazam,
৪৮রৎসীনের বংশধর, নকোদের বংশধর, গসমের বংশধর,
49 filii Aza, filii Phasea, filii Besee,
৪৯উষের বংশধর, পাসেহের বংশধর, বেষয়ের বংশধর,
50 filii Asena, filii Munim, filii Nephusim,
৫০অস্নার বংশধর, মিয়ূনীমের বংশধর, নফূষীমের বংশধর;
51 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
৫১বকবূকের বংশধর, হকূফার বংশধর, হর্হূরের বংশধর,
52 filii Besluth, filii Mahida, filii Harsa,
৫২বসলূতের বংশধর, মহীদার বংশধর, হর্শার বংশধর,
53 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
৫৩বর্কোসের বংশধর, সীষরার বংশধর, তেমহের বংশধর,
54 filii Nasia, filii Hatipha,
৫৪নৎসীহের বংশধর, হটীফার বংশধররা৷
55 filii servorum Salomonis, filii Sotai, filii Sophereth, filii Pharuda,
৫৫শলোমনের দাসদের বংশধররা; সোটয়ের বংশধর, হসসোফেরতের বংশধর, পরূদার বংশধর;
56 filii Iala, filii Dercon, filii Geddel,
৫৬যালার বংশধর, দর্কোনের বংশধর, গিদ্দেলের বংশধর,
57 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erant de Asebaim, filii Ami.
৫৭শফটিয়ের বংশধর, হটীলের বংশধর, পোখেরৎ-হৎসবায়ীমের বংশধর, আমীর বংশধররা৷
58 omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
৫৮নথীনীয়েরা (যারা মন্দিরের কাজ করত) ও শলোমনের দাসদের বংশধররা মোট তিনশো বিরানব্বই জন৷
59 Et hi qui ascenderunt de Thelmala, Thelharsa, Cherub, et Adon, et Emer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israel essent.
৫৯আর তেল-মেলহ, তেল-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এক সব জায়গা থেকে নিচে লেখা লোকেরা এল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় কি না, এ বিষয়ে তারা তাদের পূর্বপুরুষদের কিংবা বংশের প্রমাণ দিতে পারল না;
60 Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quinquagintaduo.
৬০দলায়ের বংশধর, টোবিয়ের বংশধর, নকোদের বংশধর ছয়শো বাহান্ন জন৷
61 Et de filiis Sacerdotum: Filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis, uxorem, et vocatus est nomine eorum:
৬১আর যাজক বংশধরদের মধ্যে হবায়ের বংশধর, হক্কোসের বংশধর ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের একটি মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে পরিচিত হয়েছিল৷
62 hi quæsierunt scripturam genealogiæ suæ, et non invenerunt, et eiecti sunt de sacerdotio.
৬২বংশাবলিতে নথিভুক্ত লোকেদের মধ্যে এরা নিজেদের বংশতালিকা খুঁজে পেল না, তাই তারা অশুচি বলে যাজকত্ব পদ হারালো৷
63 Et dixit Athersatha eis ut non comederent de Sancto sanctorum, donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus.
৬৩আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে বললেন, “যে পর্যন্ত ঊরীম ও তুম্মীমের অধিকারী একজন যাজক তৈরী না হয়, ততদিন তোমরা অতি পবিত্র জিনিস খাবে না৷”
64 Omnis multitudo quasi unus, quadraginta duo millia trecenti sexaginta:
৬৪জড়ো হওয়া সমস্ত সমাজ মোট বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন ছিল৷
65 exceptis servis eorum, et ancillis, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem: et in ipsis cantores, atque cantatrices ducenti.
৬৫তাছাড়াও তাদের সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন দাসদাসী ছিল, আর তাদের মন্দিরে দুশো জন গায়ক ও গায়িকা ছিল৷
66 Equi eorum septingenti trigintasex, muli eorum, ducenti quadragintaquinque,
৬৬তাদের সাতশো ছত্রিশটি ঘোড়া, দুশো পঁয়তাল্লিশটি ঘোড়ার রথ,
67 cameli eorum, quadringenti trigintaquinque, asini eorum, sex millia septingenti viginti.
৬৭চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটি গাধা ছিল৷
68 Et de principibus patrum, cum ingrederentur templum Domini, quod est in Ierusalem, sponte obtulerunt in domum Dei ad extruendam eam in loco suo.
৬৮পরে পুর্বপুরুষদের বংশের প্রধানদের মধ্যে কতগুলি লোক সদাপ্রভুর যিরূশালেমের বাড়ির কাছে আসলে ঈশ্বরের সেই বাড়ি নিজের জায়গায় স্থাপন করার জন্য সম্পূর্ণ ইচ্ছায় দান করল৷
69 Secundum vires suas dederunt impensas operis, auri solidos sexaginta millia et mille, argenti mnas quinque millia, et vestes sacerdotales centum.
৬৯তারা নিজেদের শক্তি অনুসারে ঐ কাজের ভান্ডারে একষট্টি হ্যাঁজার অদর্কোন সোনা ও পাঁচ হাজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য একশোটি পোশাক দিল৷
70 Habitaverunt ergo Sacerdotes, et Levitæ, et de populo, et cantores, et ianitores, et Nathinæi in urbibus suis, universusque Israel in civitatibus suis.
৭০পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা ও অন্যান্য লোকেরা এবং গায়কেরা, দারোয়ানরা ও নথীনীয়েরা নিজেদের নগরে এবং সমস্ত ইস্রায়েল নিজেদের নগরে বাস করল৷

< Esdræ 2 >