< Exodus 40 >

1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Og HERREN talede til Moses og sagde:
2 Mense primo, prima die mensis, eriges tabernaculum testimonii,
Paa den første Dag i den første Maaned skal du rejse Aabenbaringsteltets Bolig.
3 et pones in eo arcam, dimittesque ante illam velum:
Sæt saa Vidnesbyrdets Ark derind og hæng Forhænget op for Arken.
4 et illata mensa, pones super eam quæ rite præcepta sunt. Candelabrum stabit cum lucernis suis,
Og du skal bringe Bordet ind og ordne, hvad dertil hører, og bringe Lysestagen ind og sætte Lamperne paa.
5 et altare aureum in quo adoletur incensum, coram arca testimonii. Tentorium in introitu tabernaculi pones,
Stil Guldalteret til Røgelsen op foran Vidnesbyrdets Ark og hæng Forhænget op foran Boligens Indgang.
6 et ante illud altare holocausti:
Stil Brændofferalteret op foran Indgangen til Aabenbaringsteltets Bolig
7 labrum inter altare et tabernaculum, quod implebis aqua.
og stil Vandkummen op mellem Aabenbaringsteltet og Alteret og hæld Vand deri.
8 Circumdabisque atrium tentoriis, et ingressum eius.
Rejs Forgaarden rundt om og hæng Forhænget op foran Forgaardens Indgang.
9 Et assumpto unctionis oleo unges tabernaculum cum vasis suis, ut sanctificentur:
Tag Salveolien og salv Boligen og alle Ting deri, og du skal hellige den med alt dens Tilbehør, saa den bliver hellig.
10 altare holocausti et omnia vasa eius:
Du skal salve Brændofferalteret og alt dets Tilbehør og hellige Alteret, saa det bliver højhelligt.
11 labrum cum basi sua: omnia unctionis oleo consecrabis, ut sint Sancta sanctorum.
Og du skal salve Vandkummen og Fodstykket og hellige den.
12 Applicabisque Aaron et filios eius ad fores tabernaculi testimonii, et lotos aqua
Lad saa Aron og hans Sønner træde hen til Aabenbaringsteltets Indgang, tvæt dem med Vand
og ifør Aron de hellige Klæder, salv og hellig ham til at gøre Præstetjeneste for mig.
Lad saa hans Sønner træde frem, ifør dem Kjortler
15 indues sanctis vestibus, ut ministrent mihi, et unctio eorum in sacerdotium sempiternum proficiat.
og salv dem, som du salver deres Fader, til at gøre Præstetjeneste for mig. Saaledes skal det ske, for at et evigt Præstedømme kan blive dem til Del fra Slægt til Slægt i Kraft af denne Salvning, som du foretager paa dem.
16 Fecitque Moyses omnia quæ præceperat Dominus.
Og Moses gjorde ganske som HERREN havde paalagt ham; saaledes gjorde han.
17 Igitur mense primo anni secundi, prima die mensis, collocatum est tabernaculum.
Paa den første Dag i den første Maaned i det andet Aar blev Boligen rejst.
18 Erexitque Moyses illud, et posuit tabulas ac bases et vectes, statuitque columnas,
Moses rejste Boligen, idet han anbragte Fodstykkerne, rejste Brædderne, stak Tværstængerne ind, rejste Pillerne,
19 et expandit tectum super tabernaculum, imposito desuper operimento, sicut Dominus imperaverat.
spændte Teltdækket ud over Boligen og lagde Teltdækkets Dække ovenover, som HERREN havde paalagt Moses.
20 Posuit et testimonium in arca, subditis infra vectibus, et oraculum desuper.
Derpaa tog han Vidnesbyrdet og lagde det i Arken, stak Bærestængerne i Arken og lagde Sonedækket oven paa den;
21 Cumque intulisset arcam in tabernaculum, appendit ante eam velum ut expleret Domini iussionem.
saa bragte han Arken ind i Boligen og hængte det indre Forhæng op og tilhyllede saaledes Vidnesbyrdets Ark, som HERREN havde paalagt Moses.
22 Posuit et mensam in tabernaculo testimonii ad plagam Septentrionalem extra velum,
Derpaa opstillede han Bordet i Aabenbaringsteltet ved Boligens nordre Væg uden for Forhænget,
23 ordinatis coram propositionis panibus, sicut præceperat Dominus Moysi.
og han lagde Brødene i Række derpaa for HERRENS Aasyn, som HERREN havde paalagt Moses.
24 Posuit et candelabrum in tabernaculo testimonii e regione mensæ in parte australi,
Derpaa satte han Lysestagen ind i Aabenbaringsteltet lige over for Bordet, ved Boligens søndre Væg;
25 locatis per ordinem lucernis, iuxta præceptum Domini.
og han satte Lamperne derpaa for HERRENS Aasyn, som HERREN havde paalagt Moses.
26 Posuit et altare aureum sub tecto testimonii contra velum,
Derpaa stillede han Guldalteret op i Aabenbaringsteltet foran Forhænget,
27 et adolevit super eo incensum aromatum, sicut iusserat Dominus Moysi.
og han tændte vellugtende Røgelse derpaa, som HERREN havde paalagt Moses.
28 Posuit et tentorium in introitu tabernaculi testimonii,
Derpaa hængte han Forhænget op for Boligens Indgang.
29 et altare holocausti in vestibulo testimonii, offerens in eo holocaustum, et sacrificia, ut Dominus imperaverat.
Brændofferalteret opstillede han foran Indgangen til Aabenbaringsteltets Bolig og ofrede Brændofferet og Afgrødeofferet derpaa, som HERREN havde paalagt Moses.
30 Labrum quoque statuit inter tabernaculum testimonii et altare, implens illud aqua.
Derpaa opstillede han Vandkummen mellem Aabenbaringsteltet og Alteret og hældte Vand deri til Tvætning.
31 Laveruntque Moyses et Aaron, ac filii eius manus suas et pedes,
Og Moses og Aron og hans Sønner tvættede deres Hænder og Fødder deri;
32 cum ingrederentur tectum fœderis, et accederent ad altare, sicut præceperat Dominus Moysi.
naar de gik ind i Aabenbaringsteltet og traadte hen til Alteret, tvættede de sig, som HERREN havde paalagt Moses.
33 Erexit et atrium per gyrum tabernaculi et altaris, ducto in introitu eius tentorio. Postquam omnia perfecta sunt,
Saa rejste han Forgaarden rundt om Boligen og Alteret og hængte Forhænget op for Forgaardens Indgang. Hermed var Moses færdig med Arbejdet.
34 operuit nubes tabernaculum testimonii, et gloria Domini implevit illud.
Da dækkede Skyen Aabenbaringsteltet, og HERRENS Herlighed fyldte Boligen;
35 Nec poterat Moyses ingredi tectum fœderis, nube operiente omnia, et maiestate Domini coruscante, quia cuncta nubes operuerat.
og Moses kunde ikke gaa ind i Aabenbaringsteltet, fordi Skyen havde lagt sig derover, og HERRENS Herlighed fyldte Boligen.
36 Si quando nubes tabernaculum deserebat, proficiscebantur filii Israel per turmas suas:
Men under hele deres Vandring brød Israeliterne op, naar Skyen løftede sig fra Boligen;
37 si pendebat desuper, manebant in eodem loco.
og naar Skyen ikke løftede sig, brød de ikke op, men ventede, til den atter løftede sig.
38 Nubes quippe Domini incubabat per diem tabernaculo, et ignis in nocte, videntibus cunctis populis Israel per cunctas mansiones suas.
Thi HERRENS Sky laa over Boligen om Dagen, og om Natten lyste Ild i Skyen for alle Israeliternes Øjne under hele deres Vandring.

< Exodus 40 >