< Exodus 37 >
1 Fecit autem Beseleel et arcam de lignis setim, habentem duos semis cubitos in longitudine, et cubitum ac semissem in latitudine, altitudo quoque unius cubiti fuit et dimidii: vestivitque eam auro purissimo intus ac foris.
Bê-sa-lê đóng một cái Hòm bằng gỗ keo dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét, cao 0,69 mét.
2 Et fecit illi coronam auream per gyrum,
Ông lấy vàng ròng bọc bên ngoài, lót bên trong và viền chung quanh.
3 conflans quattuor annulos aureos per quattuor angulos eius: duos annulos in latere uno, et duos in altero.
Ông làm bốn cái khoen bằng vàng gắn vào bốn góc Hòm, mỗi bên hai cái.
4 Vectes quoque fecit de lignis setim, quos vestivit auro,
Ông cũng làm đòn khiên bằng cây keo bọc vàng,
5 et quos misit in annulos, qui erant in lateribus arcæ ad portandum eam.
và xỏ đòn vào các khoen ở hai bên để khiêng Hòm đi.
6 Fecit et propitiatorium, idest, oraculum, de auro mundissimo, duorum cubitorum et dimidii in longitudine, et cubiti ac semis in latitudine.
Bê-sa-lê cũng làm nắp chuộc tội bằng vàng ròng, dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét.
7 Duos etiam Cherubim ex auro ductili, quos posuit ex utraque parte propitiatorii:
Ông làm hai chê-ru-bim bằng vàng dát dính liền với nắp chuộc tội.
8 Cherub unum in summitate unius partis, et Cherub alterum in summitate partis alterius: duos Cherubim in singulis summitatibus propitiatorii,
Ông làm mỗi chê-ru-bim đứng trên một đầu nắp, tất cả đều bằng vàng.
9 extendentes alas, et tegentes propitiatorium, seque mutuo et illud respicientes.
Hai chê-ru-bim đứng đối diện nhau, xòe cánh che trên Nắp Chuộc Tội, mặt nhìn xuống nắp.
10 Fecit et mensam de lignis setim in longitudine duorum cubitorum, et in latitudine unius cubiti, quæ habebat in altitudine cubitum ac semissem.
Bê-sa-lê lại đóng một cái bàn bằng gỗ keo, dài 0,92 mét, rộng 0,46 mét, cao 0,69 mét,
11 circumdeditque eam auro mundissimo, et fecit illi labium aureum per gyrum,
rồi lấy vàng ròng bọc bàn và viền chung quanh.
12 ipsique labio coronam auream interrasilem quattuor digitorum, et super eamdem, alteram coronam auream.
Ông đóng khung chung quanh mặt bàn, bề rộng của khung bằng một bàn tay, rồi viền vàng chung quanh khung.
13 Fudit et quattuor circulos aureos, quos posuit in quattuor angulis per singulos pedes mensæ
Ông làm bốn cái khoen bằng vàng gắn vào bốn góc, chỗ có bốn chân bàn.
14 contra coronam: misitque in eos vectes, ut possit mensa portari.
Cái khoen đó gắn gần khung của mặt bàn để xỏ đòn khiêng.
15 Ipsos quoque vectes fecit de lignis setim, et circumdedit eos auro.
Đòn khiêng làm bằng gỗ keo bọc vàng.
16 Et vasa ad diversos usus mensæ, acetabula, phialas, et cyathos, et thuribula, ex auro puro, in quibus offerenda sunt libamina.
Ông cũng lấy vàng ròng làm các dụng cụ để trên bàn: Đĩa, muỗng, bát, và bình.
17 Fecit et candelabrum ductile de auro mundissimo. De cuius vecte calami, scyphi, sphærulæque ac lilia procedebant:
Bê-sa-lê làm một chân đèn bằng vàng ròng dát, từ chân cho đến thân, đài, bầu, và hoa của đèn đều dính liền nhau.
18 sex in utroque latere, tres calami ex parte una, et tres ex altera:
Từ thân mọc ra sáu cành, mỗi bên ba cành.
19 tres scyphi in nucis modum per calamos singulos, sphærulæque simul et lilia: et tres scyphi instar nucis in calamo altero, sphærulæque simul et lilia. Æquum erat opus sex calamorum, qui procedebant de stipite candelabri.
Mỗi cành có ba cái hoa hình hạnh nhân.
20 In ipso autem vecte erant quattuor scyphi in nucis modum, sphærulæque per singulos simul et lilia:
Thân của chân đèn có bốn hoa hình hạnh nhân.
21 et sphærulæ sub duobus calamis per loca tria, qui simul sex fiunt calami procedentes de vecte uno.
Cứ mỗi hai cành mọc ra từ thân, ông làm một cái đài bên dưới.
22 et sphærulæ igitur, et calami ex ipso erant, universa ductilia ex auro purissimo.
Đài và cành được làm dính liền nhau bằng vàng dát nguyên miếng.
23 Fecit et lucernas septem cum emunctoriis suis, et vasa ubi ea quæ emuncta sunt, extinguantur, de auro mundissimo.
Ông cũng làm bảy cái đèn, kéo cắt tim đèn, và đĩa đựng tàn bằng vàng ròng.
24 Talentum auri appendebat candelabrum cum omnibus vasis suis.
Ông dùng hết 34 ký vàng ròng để làm chân đèn và đồ phụ tùng.
25 Fecit et altare thymiamatis de lignis setim, per quadrum singulos habens cubitos, et in altitudine duos: e cuius angulis procedebant cornua.
Ông đóng một bàn thờ xông hương bằng gỗ keo. Bàn thờ hình vuông, mỗi bề 0,46 mét, cao 0,92 mét. Các sừng của bàn thờ được gắn liền với bàn thờ.
26 Vestivitque illud auro purissimo cum craticula ac parietibus et cornibus.
Ông lấy vàng ròng lót mặt bàn, bọc cạnh bàn, các sừng của bàn thờ, và viền chung quanh bàn.
27 Fecitque ei coronam aureolam per gyrum, et duos annulos aureos sub corona per singula latera, ut mittantur in eos vectes, et possit altare portari.
Ông làm hai khoen vàng, gắn bên dưới đường viền của bàn, mỗi bên một cái, dùng xỏ đòn khiêng.
28 Ipsos autem vectes fecit de lignis setim, et operuit laminis aureis.
Đòn khiêng được làm bằng gỗ keo bọc vàng.
29 Composuit et oleum ad sanctificationis unguentum, et thymiama de aromatibus mundissimis opere pigmentarii.
Ông cũng chế dầu xức thánh và hương thơm thuần túy theo đúng phương pháp hòa hợp hương liệu.