< Exodus 35 >

1 Igitur congregata omni turba filiorum Israel, dixit ad eos: Hæc sunt quæ iussit Dominus fieri.
И собра Моисей весь сонм сынов Израилевых и рече к ним: сия словеса, яже глагола Господь творити я:
2 Sex diebus facietis opus: septimus dies erit vobis sanctus, sabbatum, et requies Domini: qui fecerit opus in eo, occidetur.
шесть дний сотвориши дела, в день же седмый почиеши, свята суббота, покой Господу: всяк творяй дело в ню, да умрет:
3 Non succendetis ignem in omnibus habitaculis vestris per diem sabbati.
да не возгнетите огня во всех домех ваших в день субботный: Аз Господь.
4 Et ait Moyses ad omnem catervam filiorum Israel: Iste est sermo quem præcepit Dominus, dicens:
И рече Моисей ко всему сонму сынов Израилевых, глаголя: сие слово, еже завеща Господь глаголя:
5 Separate apud vos primitias Domino. Omnis voluntarius et prono animo offerat eas Domino: aurum et argentum, et æs,
возмите от себе самих участие Господу: всяк по воли сердца своего да принесет начатки Господу, злато, сребро, медь,
6 hyacinthum et purpuram, coccumque bis tinctum, et byssum, pilos caprarum,
синету, багряницу, червленицу сугубу спрядену, и виссон сканый и волну козию,
7 pellesque arietum rubricatas, et ianthinas, ligna setim,
и кожы овни очервлены, и кожы сини, и древеса негниюща,
8 et oleum ad luminaria concinnanda, et ut conficiatur unguentum, et thymiama suavissimum,
и елей во свещение, и фимиам в елей помазания, и в сложение фимиама:
9 lapides onychinos, et gemmas ad ornatum superhumeralis et rationalis.
и камени сардийски, и камени в ваяние на ризу верхнюю и на подир:
10 Quisque vestrum sapiens est, veniat, et faciat quod Dominus imperavit:
и всяк премудрый сердцем в вас шед да делает вся, елика заповеда Господь:
11 Tabernaculum scilicet, et tectum eius, atque operimentum, annulos, et tabulata cum vectibus, paxillos et bases:
скинию и завесы, и покровы и разворы, и колки и вереи, и столпы и стояла:
12 Arcam et vectes, propitiatorium, et velum, quod ante illud oppanditur:
и кивот свидения и носила его, и очистилище его и завесу, (и опоны двора, и столпы его, и камени смарагдовы, и фимиам и елей помазания, )
13 Mensam cum vectibus et vasis, et propositionis panibus:
и трапезу и носила ея, и вся сосуды ея, и хлебы предложения, (и олтарь и вся сосуды его, )
14 Candelabrum ad luminaria sustentanda, vasa illius et lucernas, et oleum ad nutrimenta ignium:
и светилник света и вся сосуды его, и светила его и елей светилный,
15 Altare thymiamatis, et vectes, et oleum unctionis et thymiama ex aromatibus: Tentorium ad ostium tabernaculi:
и олтарь кадилный и носила его, и елей помазания, и фимиам сложения, и завесу дверий скинии,
16 Altare holocausti, et craticulam eius æneam cum vectibus et vasis suis: labrum et basim eius:
и олтарь всесожжения, и огнище его медяно и носила его, и вся сосуды его, и умывалницу, и стояло ея,
17 Cortinas atrii cum columnis et basibus, tentorium in foribus vestibuli,
и опоны двора, и столпы его и стояла его, и завесу дверий двора,
18 paxillos tabernaculi et atrii cum funiculis suis:
и колки скинии, и колки двора, и ужы их:
19 Vestimenta, quorum usus est in ministerio sanctuarii, vestes Aaron pontificis ac filiorum eius, ut sacerdotio fungantur mihi.
и ризы святыя Аарона жерца, и ризы, в нихже служити имут во святем, и ризы сыном Аароновым священства (и елей помазания, и фимиам сложения).
20 Egressaque omnis multitudo filiorum Israel de conspectu Moysi,
И изыде весь сонм сынов Израилевых от Моисеа.
21 obtulerunt mente promptissima atque devota primitias Domino, ad faciendum opus tabernaculi testimonii. Quidquid ad cultum et ad vestes sanctas necessarium erat,
И принесоша кийждо, яже возлюби сердце их, и якоже возмнеся души их, принесоша участие Господу на вся дела скинии свидения, и на вся сосуды ея, и на вся ризы святилища:
22 viri cum mulieribus præbuerunt, armillas et inaures, annulos et dextralia: omne vas aureum in donaria Domini separatum est.
и принесоша мужие от жен своих, кийждо, якоже помысли умом, принесоша печати и усерязи, и перстни и пленицы, и мониста и всяк сосуд злат: и вси елицы принесоша участие злата Господу,
23 Si quis habebat hyacinthum, et purpuram, coccumque bis tinctum, byssum et pilos caprarum, pelles arietum rubricatas, et ianthinas,
и всяк у негоже обретеся синета и багряница, и червленица и виссон, и кожы сини и кожы сини очервлены, (и кожы козия) принесоша:
24 argenti, ærisque metalla obtulerunt Domino, lignaque setim in varios usus.
всяк отделяяй участие, сребро и медь, принесоша участия Господу: и у нихже обретошася древеса негниющая, на вся соделования сосудов принесоша:
25 Sed et mulieres doctæ, quæ neverant, dederunt hyacinthum, purpuram, et vermiculum, ac byssum,
и всяка жена мудрая умом рукама прясти, принесе пряденая, синету и багряницу и червленицу и виссон:
26 et pilos caprarum, sponte propria cuncta tribuentes.
и вся жены, имже возлюбися во уме их, хитростию спрядоша волну козию:
27 Principes vero obtulerunt lapides onychinos, et gemmas ad superhumerale et rationale,
и князи принесоша камени смарагдовы и камени на совершение ризе верхней, и на слово,
28 aromataque et oleum ad luminaria concinnanda, et ad præparandum unguentum, ac thymiama odoris suavissimi componendum.
и на сложение, и на елей помазания, и на сложение фимиама:
29 Omnes viri et mulieres mente devota obtulerunt donaria, ut fierent opera quæ iusserat Dominus per manum Moysi. Cuncti filii Israel voluntaria Domino dedicaverunt.
и всяк муж, или жена, имже наносяше ум их, вшедшим творити вся дела, елика заповеда Господь творити я Моисеом, принесоша сынове Израилевы участие Господу.
30 Dixitque Moyses ad filios Israel: Ecce, vocavit Dominus ex nomine Beseleel filium Uri filii Hur de tribu Iuda.
И рече Моисей сыном Израилевым: се, нарече Бог именем Веселеила сына Уриина, сына Орова, от племене Иудина,
31 Implevitque eum spiritu Dei, sapientia et intelligentia, et scientia et omni doctrina
и наполни его Духа Божия, премудрости и разума, и умений всех,
32 ad excogitandum, et faciendum opus in auro et argento, et ære,
архитектонствовати во всех делесех древоделания, творити злато и сребро и медь,
33 sculpendisque lapidibus, et opere carpentario. quidquid fabre adinveniri potest,
и ваяти камени, и делати древо, и творити по всему делу премудрости:
34 dedit in corde eius: Ooliab quoque filium Achisamech de tribu Dan:
и преуспевати даде во уме ему и Елиаву Ахисамахову, от племене Данова:
35 ambos erudivit sapientia, ut faciant opera abietarii, polymitarii, ac plumarii de hyacintho ac purpura, coccoque bis tincto, et bysso, et texant omnia, ac nova quæque reperiant.
и наполни их премудрости, ума, еже разумети творити вся дела святыни, ткания и пестрения ткати червленицею и багряницею и виссоном, творити всякое дело художества различна.

< Exodus 35 >