< Exodus 31 >
1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
И рече Господь к Моисею, глаголя:
2 Ecce, vocavi ex nomine Beseleel filium Uri filii Hur de tribu Iuda,
се, нарекох именем Веселеила сына Урии, сына Орова, от племене Иудина,
3 et implevi spiritu Dei, sapientia, et intelligentia, et scientia in omni opere,
и наполних его Духом Божиим премудрости и смышления и ведения, во всяком деле разумети
4 ad excogitandum quidquid fabrefieri potest ex auro, et argento, et ære,
и архитектонствовати, делати злато и сребро и медь, и синету и багряницу, и червленицу прядену и виссон сканый,
5 marmore, et gemmis, et diversitate lignorum.
и каменное дело, и различная древоделства делати во всех делех:
6 Dedique ei socium Ooliab filium Achisamech de tribu Dan. Et in corde omnis eruditi posui sapientiam: ut faciant cuncta quæ præcepi tibi,
и Аз дах его и Елиава сына Ахисамахова от племене Данова, и всякому смысленному сердцем дах смысл, и потрудятся, и сотворят вся, елика заповедах тебе:
7 tabernaculum fœderis, et arcam testimonii, et propitiatorium, quod super eam est, et cuncta vasa tabernaculi,
скинию свидения и кивот завета, и очистилище еже верху его, и утварь скинии,
8 mensamque et vasa eius, candelabrum purissimum cum vasis suis, et altaris thymiamatis,
и жертвенники, и трапезу и вся сосуды ея, и светилник чистый и вся сосуды его,
9 et holocausti, et omnia vasa eorum, labrum cum basi sua,
и умывалницу и стояло ея,
10 vestes sanctas in ministerio Aaron sacerdoti, et filiis eius, ut fungantur officio suo in sacris.
и ризы служебныя Аароновы и ризы сынов его, еже священнодействовати Мне,
11 oleum unctionis, et thymiama aromatum in Sanctuario, omnia quæ præcepi tibi, facient.
и елей помазания, и фимиам сложения святаго: по всем, елика заповедах тебе, сотворят.
12 Et locutus est Dominus ad Moysen, dicens:
И рече Господь к Моисею, глаголя:
13 Loquere filiis Israel, et dices ad eos: Videte ut sabbatum meum custodiatis: quia signum est inter me et vos in generationibus vestris: ut sciatis quia ego Dominus, qui sanctifico vos.
и ты заповеждь сыном Израилевым, глаголя: смотрите и субботы Моя сохраните: есть бо знамение между Мною и вами в роды вашя, да увесте, яко Аз Господь освящаяй вас:
14 Custodite sabbatum meum. sanctum est enim vobis: qui polluerit illud, morte morietur: qui fecerit in eo opus, peribit anima illius de medio populi sui.
и сохраните субботу, яко свята сия есть Господу и вам: осквернивый ю смертию умрет: всяк, иже сотворит в ню дело, потребится душа та от среды людий своих:
15 Sex diebus facietis opus: in die septimo sabbatum est, requies sancta Domino. omnis qui fecerit opus in hac die, morietur.
шесть дний да сотвориши дела, в день же седмый суббота, покой свят Господу: всяк, иже сотворит дело в седмый день, смертию умрет:
16 Custodiant filii Israel Sabbatum, et celebrent illud in generationibus suis. Pactum est sempiternum
и да сохранят сынове Израилевы субботы держати я в роды их:
17 inter me et filios Israel, signumque perpetuum. sex enim diebus fecit Dominus cælum et terram, et in septimo ab opere cessavit.
завет вечен во Мне и в сынех Израилевых, знамение есть во мне вечное: яко в шести днех сотвори Господь небо и землю, в седмый же день преста, и почи.
18 Deditque Dominus Moysi, completis huiuscemodi sermonibus in monte Sinai, duas tabulas testimonii lapideas, scriptas digito Dei.
И даде (Бог) Моисею, егда преста глаголя ему на горе Синайстей, две скрижали свидения, скрижали каменны написаны перстом Божиим.