< Ephesios 4 >

1 Obsecro itaque vos ego vinctus in Domino, ut digne ambuletis vocatione, qua vocati estis,
Therefore I, a prisoner for the Lord, urge you to walk in a manner worthy of the calling you have received,
2 cum omni humilitate, et mansuetudine, cum patientia, supportantes invicem in charitate,
with all humility and gentleness, and with patience, bearing with one another in love,
3 soliciti servare unitatem Spiritus in vinculo pacis.
and being diligent to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
4 Unum corpus, et unus Spiritus, sicut vocati estis in una spe vocationis vestræ.
There is one body and one Spirit (just as you were called to one hope at your calling),
5 Unus Dominus, una fides, unum baptisma.
one Lord, one faith, one baptism,
6 Unus Deus et Pater omnium, qui est super omnes, et per omnia, et in omnibus nobis.
one God and Father of all, who is over all and through all and in us all.
7 Unicuique autem nostrum data est gratia secundum mensuram donationis Christi.
Now each one of us was given grace according to the measure of Christ's gift.
8 Propter quod dicit: Ascendens in altum captivam duxit captivitatem: dedit dona hominibus.
Therefore it says, “When he ascended on high, he led captivity captive and gave gifts to men.”
9 Quod autem ascendit, quid est, nisi quia et descendit primum in inferiores partes terræ?
(Now what does “he ascended” mean except that he first also descended into the lower parts of the earth?
10 Qui descendit, ipse est et qui ascendit super omnes cælos, ut impleret omnia.
He who descended is the very one who ascended far above all the heavens, so that he might fill all things.)
11 Et ipse dedit quosdam quidem Apostolos, quosdam autem Prophetas, alios vero Evangelistas, alios autem pastores, et doctores
It was he who appointed some to be apostles, some to be prophets, some to be evangelists, and some to be pastors and teachers,
12 ad consummationem sanctorum in opus ministerii, in ædificationem corporis Christi:
to equip the saints for the work of ministry and to build up the body of Christ,
13 donec occurramus omnes in unitatem fidei, et agnitionis filii Dei, in virum perfectum, in mensuram ætatis plenitudinis Christi:
until we all reach unity in the faith and in the knowledge of the Son of God, growing into maturity with a stature measured by Christ's fullness.
14 ut iam non simus parvuli fluctuantes, et circumferamur omni vento doctrinæ in nequitia hominum, in astutia ad circumventionem erroris.
So we must no longer be infants, tossed back and forth by waves and carried about by every wind of doctrine, by the trickery of men and their craftiness in deceitful scheming.
15 Veritatem autem facientes in charitate, crescamus in illo per omnia, qui est caput Christus:
Rather, speaking the truth in love, we must grow up in every way into him who is the head, that is, Christ.
16 ex quo totum corpus compactum, et connexum per omnem iuncturam subministrationis, secundum operationem in mensuram uniuscuiusque membri, augmentum corporis facit in ædificationem sui in charitate.
From him the whole body, joined and held together by every supporting joint, grows and builds itself up in love as each individual part does its work.
17 Hoc igitur dico, et testificor in Domino, ut iam non ambuletis, sicut et Gentes ambulant in vanitate sensus sui,
Therefore, I solemnly declare in the Lord that you should no longer walk as the rest of the Gentiles do, in the futility of their minds.
18 tenebris obscuratum habentes intellectum, alienati a vita Dei per ignorantiam, quæ est in illis, propter cæcitatem cordis ipsorum,
They are darkened in their understanding, being excluded from the life of God because of the ignorance that is in them due to the hardness of their hearts.
19 qui desperantes, semetipsos tradiderunt impudicitiæ, in operationem immunditiæ omnis in avaritiam.
They became callous and gave themselves up to lewd behavior, greedy to engage in every kind of impurity.
20 Vos autem non ita didicistis Christum,
But you did not learn Christ in that way!
21 si tamen illum audistis, et in ipso edocti estis, sicut est veritas in Iesu.
Surely you have heard about him and were taught in him, just as the truth is in Jesus,
22 deponere vos secundum pristinam conversationem veterem hominem, qui corrumpitur secundum desideria erroris.
to put off your old self, which belongs to your former way of life and is being corrupted by its deceitful desires,
23 Renovamini autem spiritu mentis vestræ,
to be renewed in the spirit of your minds,
24 et induite novum hominem, qui secundum Deum creatus est in iustitia, et sanctitate veritatis.
and to put on the new self, created according to the image of God in true righteousness and holiness.
25 Propter quod deponentes mendacium, loquimini veritatem unusquisque cum proximo suo: quoniam sumus invicem membra.
Therefore, having laid aside falsehood, each of you must speak the truth with his neighbor, because we are members of one another.
26 Irascimini, et nolite peccare: sol non occidat super iracundiam vestram.
Do not sin in your anger. Do not let the sun go down while you are still angry,
27 Nolite locum dare diabolo:
and do not give any opportunity to the devil.
28 qui furabatur, iam non furetur: magis autem laboret, operando manibus suis, quod bonum est, ut habeat unde tribuat necessitatem patienti.
He who steals must no longer steal; rather he must labor, doing honest work with his hands, so that he may have something to contribute to anyone in need.
29 Omnis sermo malus ex ore vestro non procedat: sed siquis bonus ad ædificationem fidei ut det gratiam audientibus.
Let no foul word come out of your mouth, but only what is good for edification, as fits the occasion, that it may give grace to those who hear.
30 Et nolite constristare Spiritum sanctum Dei: in quo signati estis in diem redemptionis.
And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption.
31 Omnis amaritudo, et ira, et indignatio, et clamor, et blasphemia tollatur a vobis cum omni malitia.
Put away all bitterness, wrath, anger, outbursts, and slander, together with all malice.
32 Estote autem invicem benigni, misericordes, donantes invicem sicut et Deus in Christo donavit vobis.
Be kind and compassionate to one another, forgiving one another, just as God in Christ has forgiven us.

< Ephesios 4 >