< Amos Propheta 5 >
1 Audite verbum istud, quod ego levo super vos planctum. Domus Israel cecidit, et non adiiciet ut resurgat.
Hear this word that I am bearing to you, A lamentation, O house of Israel:
2 Virgo Israel proiecta est in terram suam, non est qui suscitet eam.
“Fallen, not to rise again, has the virgin of Israel, Left on her land—she has none [to] raise [her] up.”
3 Quia hæc dicit Dominus Deus: Urbs, de qua egrediebantur mille, relinquentur in ea centum: et de qua egrediebantur centum, relinquentur in ea decem in domo Israel.
For thus said Lord YHWH: “The city that is going out one thousand, Leaves one hundred, And that which is going out one hundred, Leaves ten to the house of Israel.”
4 Quia hæc dicit Dominus domui Israel: Quærite me, et vivetis.
For thus said YHWH to the house of Israel: “Seek Me, and live,
5 Et nolite quærere Bethel, et in Galgalam nolite intrare, et in Bersabee non transibitis: quia Galgala captiva ducetur, et Bethel erit inutilis.
And do not seek Beth-El, and do not enter Gilgal, And do not pass through Beer-Sheba, For Gilgal utterly removes, And Beth-El becomes vanity.
6 Quærite Dominum, et vivite: ne forte comburatur ut ignis domus Ioseph, et devorabit, et non erit qui extinguat Bethel.
Seek YHWH, and live, Lest He prosper as fire [against] the house of Joseph, And it has consumed, And there is no quencher for Beth-El—
7 Qui convertitis in absinthium iudicium, et iustitiam in terra relinquitis.
You who are turning judgment to wormwood, And have put down righteousness to the earth!”
8 Facientem Arcturum, et Orionem, et convertentem in mane tenebras, et diem in noctem mutantem: qui vocat aquas maris, et effundit eas super faciem terræ: Dominus nomen est eius.
The Maker of the Pleiades and Orion, And He who is turning death-shade to the morning—And He has made day [as] dark [as] night—Who is calling to the waters of the sea, And pours them on the face of the earth, YHWH [is] His Name;
9 Qui subridet vastitatem super robustum, et depopulationem super potentem affert.
Who is brightening up the spoiled against the strong, And the spoiled comes against a fortress.
10 Odio habuerunt corripientem in porta: et loquentem perfecte abominati sunt.
They have hated a reprover in the gate, And they detest a plain speaker.
11 Idcirco, pro eo quod diripiebatis pauperem, et prædam electam tollebatis ab eo: domos quadro lapide ædificabitis, et non habitabitis in eis: vineas plantabis amantissimas, et non bibetis vinum earum.
Therefore, because of your trampling on the poor, And the tribute of grain you take from him, Houses of hewn work you have built, And you do not dwell in them, Desirable vineyards you have planted, And you do not drink their wine.
12 Quia cognovi multa scelera vestra, et fortia peccata vestra: hostes iusti accipientes munus, et pauperes deprimentes in porta:
For I have known—many [are] your transgressions, And mighty your sins, Adversaries of the righteous, taking ransoms, And you turned aside the needy in the gate.
13 Ideo prudens in tempore illo tacebit, quia tempus malum est.
Therefore the wise is silent at that time, For it [is] an evil time.
14 Quærite bonum, et non malum, ut vivatis: et erit Dominus Deus exercituum vobiscum, sicut dixistis.
Seek good, and not evil, that you may live, and it is so; YHWH, God of Hosts, [is] with you, as you said.
15 Odite malum, et diligite bonum, et constituite in porta iudicium: si forte misereatur Dominus Deus exercituum reliquiis Ioseph.
Hate evil, and love good, And set up judgment in the gate, It may be YHWH, God of Hosts, pities the remnant of Joseph.
16 Propterea hæc dicit Dominus Deus exercituum dominator, in omnibus plateis planctus: et in cunctis, quæ foris sunt, dicetur væ væ: et vocabunt agricolam ad luctum, et ad planctum eos, qui sciunt plangere.
Therefore, thus said YHWH, God of Hosts, the Lord: “Lamentation is in all broad places, And in all out-places they say, Oh! Oh! And called the farmer to mourning, And the skillful of wailing to lamentation.
17 Et in omnibus vineis erit planctus: quia pertransibo in medio tui, dicit Dominus.
And in all vineyards [is] lamentation, For I pass into your midst,” said YHWH.
18 Væ desiderantibus diem Domini: ad quid eam vobis? dies Domini ista, tenebræ, et non lux.
Behold, you who are desiring the Day of YHWH, Why [is] this to you—the Day of YHWH? It is darkness, and not light,
19 Quomodo si fugiat vir a facie leonis, et occurrat ei ursus: et ingrediatur domum, et innitatur manu sua super parietem, et mordeat eum coluber.
As [when] one flees from the face of the lion, And the bear has met him, And he has come into the house, And has leaned his hand on the wall, And the serpent has bitten him.
20 Numquid non tenebræ dies Domini, et non lux: et caligo, et non splendor in ea?
Is not the Day of YHWH darkness and not light, Even thick darkness that has no brightness?
21 Odi, et proieci festivitates vestras: et non capiam odorem cœtuum vestrorum.
“I have hated—I have loathed your festivals, And I am not refreshed by your restraints.
22 Quod si obtuleritis mihi holocautomata, et munera vestra, non suscipiam: et vota pinguium vestrorum non respiciam.
For though you cause burnt-offerings and your presents to ascend to Me, I am not pleased, And I do not behold the peace-offering of your fatlings.
23 Aufer a me tumultum carminum tuorum: et cantica lyræ tuæ non audiam.
Turn the noise of your songs aside from Me, Indeed, I do not hear the praise of your stringed instruments.
24 Et revelabitur quasi aqua iudicium, et iustitia quasi torrens fortis.
And judgment rolls on as waters, And righteousness as a perennial stream.
25 Numquid hostias et sacrificium obtulistis mihi in deserto quadraginta annis, domus Israel?
Did you bring sacrifices and offerings near to Me, In a wilderness forty years, O house of Israel?
26 Et portastis tabernaculum Moloch vestro, et imaginem idolorum vestrorum, sidus dei vestri, quæ fecistis vobis.
And you bore Succoth your king, and Chiun your images, The star of your god, that you made for yourselves.
27 Et migrare vos faciam trans Damascum, dicit Dominus, Deus exercituum nomen eius.
And I removed you beyond Damascus,” said YHWH—God of Hosts [is] His Name.