< Ii Samuelis 22 >

1 Locutus est autem David Domino verba carminis huius, in die qua liberavit eum Dominus de manu omnium inimicorum suorum, et de manu Saul.
Y habló David al SEÑOR las palabras de este cántico, el día que el SEÑOR le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
2 et ait: Dominus petra mea, et robur meum, et salvator meus.
Y dijo: El SEÑOR es mi peña, y mi fortaleza, y mi libertador.
3 Deus fortis meus sperabo in eum: scutum meum, et cornu salutis meæ: elevator meus, et refugium meum: salvator meus, de iniquitate liberabis me.
Dios es mi peñasco, en él confiaré; mi escudo, y el cuerno de mi salud; mi fortaleza, y mi refugio; mi salvador, que me librarás de violencia.
4 Laudabilem invocabo Dominum: et ab inimicis meis salvus ero.
Invocaré al SEÑOR, digno de ser loado. Y seré salvo de mis enemigos.
5 Quia circumdederunt me contritiones mortis: torrentes Belial terruerunt me.
Cuando me cercaron ondas de muerte, y arroyos de iniquidad me asombraron,
6 Funes inferni circumdederunt me: prævenerunt me laquei mortis. (Sheol h7585)
cuando las cuerdas del sepulcro me ciñieron, y los lazos de muerte me tomaron descuidado, (Sheol h7585)
7 In tribulatione mea invocabo Dominum, et ad Deum meum clamabo: et exaudiet de templo suo vocem meam, et clamor meus venit ad aures eius.
cuando tuve angustia, invoqué al SEÑOR, y clamé a mi Dios; y desde su santo templo él oyó mi voz; cuando mi clamor llegó a sus oídos.
8 Commota est et contremuit terra: fundamenta montium concussa sunt, et conquassata, quoniam iratus est eis.
La tierra se removió, y tembló; los fundamentos de los cielos fueron movidos, y se quebrantaron, porque él se airó.
9 Ascendit fumus de naribus eius, et ignis de ore eius vorabit: carbones succensi sunt ab eo.
Subió humo de sus narices, y de su boca fuego consumidor, por el cual se encendieron carbones.
10 Inclinavit cælos, et descendit: et caligo sub pedibus eius.
Y bajó los cielos, y descendió; una oscuridad debajo de sus pies.
11 Et ascendit super cherubim, et volavit: et lapsus est super pennas venti.
Subió sobre el querubín, y voló; se apareció sobre las alas del viento.
12 Posuit tenebras in circuitu suo latibulum: cribrans aquas de nubibus cælorum.
Puso tinieblas alrededor de sí a modo de tabernáculos; aguas negras y espesas nubes.
13 Præ fulgore in conspectu eius, succensi sunt carbones ignis.
Del resplandor de su presencia se encendieron ascuas ardientes.
14 Tonabit de cælo Dominus: et excelsus dabit vocem suam.
El SEÑOR tronó desde los cielos, y el Altísimo dio su voz;
15 Misit sagittas et dissipavit eos: fulgur, et consumpsit eos.
arrojó saetas, y los desbarató; relampagueó, y los consumió.
16 Et apparuerunt effusiones maris, et revelata sunt fundamenta orbis ab increpatione Domini, ab inspiratione spiritus furoris eius.
Entonces aparecieron los manantiales del mar, y los fundamentos del mundo fueron descubiertos, a la reprensión del SEÑOR, al resoplido del aliento de su nariz.
17 Misit de excelso, et assumpsit me: et extraxit me de aquis multis.
Extendió su mano de lo alto, y me arrebató, y me sacó de las aguas impetuosas.
18 Liberavit me ab inimico meo potentissimo, et ab his qui oderant me: quoniam robustiores me erant.
Me libró de fuertes enemigos, de aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
19 Prævenit me in die afflictionis meæ, et factus est Dominus firmamentum meum.
Los cuales me tomaron descuidado en el día de mi calamidad; mas el SEÑOR fue mi bordón.
20 Et eduxit me in latitudinem: liberavit me, quia complacui ei.
Me sacó a anchura; me libró, porque puso su voluntad en mí.
21 Retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam: et secundum munditiam manuum mearum reddet mihi.
Me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia; y conforme a la limpieza de mis manos, me dio la paga.
22 Quia custodivi vias Domini, et non egi impie, a Deo meo.
Porque yo guardé los caminos del SEÑOR; y no me aparté impíamente de mi Dios.
23 Omnia enim iudicia eius in conspectu meo: et præcepta eius non amovi a me.
Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas; y atento a sus fueros, no me retiraré de ellos.
24 Et ero perfectus cum eo: et custodiam me ab iniquitate mea.
Y fui perfecto para con él, y me guardé de mi iniquidad.
25 Et restituet mihi Dominus secundum iustitiam meam: et secundum munditiam manuum mearum, in conspectu oculorum suorum.
Y me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia, y conforme a mi limpieza delante de sus ojos.
26 Cum sancto sanctus eris: et cum robusto perfectus.
Con el bueno eres bueno, y con el valeroso y perfecto eres perfecto;
27 Cum electo electus eris: et cum perverso perverteris.
con el limpio eres limpio, mas con el perverso eres adversario.
28 Et populum pauperem salvum facies: oculisque tuis excelsos humiliabis.
Y tú salvas al pueblo pobre; mas tus ojos están sobre los altivos, para abatirlos.
29 Quia tu lucerna mea Domine: et tu Domine illuminabis tenebras meas.
Porque tú eres mi lámpara, oh SEÑOR; el SEÑOR da luz a mis tinieblas.
30 In te enim curram accinctus: in Deo meo transiliam murum.
Porque en ti rompí ejércitos, y con mi Dios pasé las murallas.
31 Deus, immaculata via eius, eloquium Domini igne examinatum: scutum est omnium sperantium in se.
Dios, perfecto su camino; la palabra del SEÑOR purificada, escudo es de todos los que en él esperan.
32 Quis est Deus præter Dominum: et quis fortis præter Deum nostrum?
Porque ¿qué Dios hay sino el SEÑOR? ¿O quién es fuerte sino nuestro Dios?
33 Deus qui accinxit me fortitudine: et complanavit perfectam viam meam.
Dios es el que con virtud me corrobora, y el que despeja mi camino;
34 Coæquans pedes meos cervis, et super excelsa mea statuens me.
el que hace mis pies como de ciervas, y el que me asienta en mis alturas;
35 Docens manus meas ad prælium, et componens quasi arcum æreum brachia mea.
el que enseña mis manos para la pelea, y da que con mis brazos quiebre el arco de acero.
36 Dedisti mihi clypeum salutis tuæ: et mansuetudo tua multiplicavit me.
Tú me diste asimismo el escudo de tu salud, y tu mansedumbre me ha multiplicado.
37 Dilatabis gressus meos subtus me: et non deficient tali mei.
Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, para que no titubeasen mis rodillas.
38 Persequar inimicos meos, et conteram: et non convertar donec consumam eos.
Perseguí a mis enemigos, y los quebranté; y no me volví hasta que los acabé.
39 Consumam eos et confringam, ut non consurgant: cadent sub pedibus meis.
Los consumí, y los herí, y no se levantaron; y cayeron debajo de mis pies.
40 Accinxisti me fortitudine ad prælium: incurvasti resistentes mihi subtus me.
Me ceñiste de fortaleza para la batalla, y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
41 Inimicos meos dedisti mihi dorsum: odientes me, et disperdam eos.
Tú me diste la cerviz de mis enemigos, de mis aborrecedores, y que yo los talase.
42 Clamabunt, et non erit qui salvet, ad Dominum, et non exaudiet eos.
Miraron, y no hubo quien los librase; aun al SEÑOR, mas no les respondió.
43 Delebo eos ut pulverem terræ: quasi lutum platearum comminuam eos atque confringam.
Yo los quebranté como a polvo de la tierra; como a lodo de las plazas los desmenucé, y los disipé.
44 Salvabis me a contradictionibus populi mei: custodies me in caput Gentium: populus, quem ignoro, serviet mihi.
Tú me libraste de contiendas de pueblos; tú me guardaste para que fuese cabeza de gentiles; pueblos que no conocía, me sirvieron.
45 Filii alieni resistent mihi, auditu auris obedient mihi.
Los extraños temblaban ante mí mandamiento; en oyendo, me obedecían.
46 Filii alieni defluxerunt, et contrahentur in angustiis suis.
Los extraños desfallecían, y temblaban en sus encerramientos.
47 Vivit Dominus, et benedictus Deus meus: et exaltabitur Deus fortis salutis meæ.
Viva el SEÑOR, y sea bendita mi peña; sea ensalzado el Dios, que es la roca de mi salvación.
48 Deus qui das vindictas mihi, et deiicis populos sub me.
El Dios que me ha dado venganzas, y sujeta los pueblos debajo de mí.
49 Qui educis me ab inimicis meis, et a resistentibus mihi elevas me: a viro iniquo liberabis me:
Que me saca de entre mis enemigos; tu me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mi; me libraste del varón de iniquidades.
50 Propterea confitebor tibi Domine in gentibus: et nomini tuo cantabo.
Por tanto yo te confesaré entre los gentiles, oh SEÑOR, y cantaré a tu nombre.
51 Magnificans salutes regis sui, et faciens misericordiam christo suo David, et semini eius in sempiternum.
El que engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia a su ungido David, y a su simiente, para siempre.

< Ii Samuelis 22 >