< Corinthios Ii 6 >
1 Adiuvantes autem exhortamur ne in vacuum gratiam Dei recipiatis.
A kakor pomagalci opominjamo vas, da bi ne bili zastonj milosti Božje prejeli;
2 Ait enim: Tempore accepto exaudivi te, et in die salutis adiuvi te. Ecce nunc tempus acceptabile, ecce nunc dies salutis.
(Kajti pravi: "Prigoden čas sem te uslišal in na dan zveličanja pomogel sem ti". Lej, sedaj je čas dobro prigoden, lej, sedaj je dan zveličanja.)
3 nemini dantes ullam offensionem, ut non vituperetur ministerium nostrum:
Nikomur v ničemer ne dajemo spotike, da se ne pograja služba;
4 sed in omnibus exhibeamus nosmetipsos sicut Dei ministros in multa patientia, in tribulationibus, in necessitatibus, in angustiis,
Nego v vsem izkazujemo se kakor Božje služabnike v potrpljenji mnogem, v stiskah, v potrebah, v težavah;
5 in plagis, in carceribus, in seditionibus, in laboribus, in vigiliis, in ieiuniis,
V udarcih, v ječah, v puntih, v trudih, v nespavanji, v postu;
6 in castitate, in scientia, in longanimitate, in suavitate, in Spiritu sancto, in charitate non ficta,
V čistoti, v znanji, v prizanesljivosti, v dobrotljivosti, v duhu svetem, v nehinavskej ljubezni;
7 in verbo veritatis, in virtute Dei, per arma iustitiæ a dextris, et a sinistris,
V besedi resnice, v moči Božjej, z orožjem pravice na desno in levo;
8 per gloriam, et ignobilitatem, per infamiam, et bonam famam: ut seductores, et veraces, sicut qui ignoti, et cogniti:
S slavo in nečastjo, s slabimi in dobrimi glasi, kakor potepuhi in resnični;
9 quasi morientes, et ecce vivimus: ut castigati, et non mortificati:
Kakor neznani in znani; kakor umirajoči in lej, živimo; kakor kaznjeni in ne umorjeni;
10 quasi tristes, semper autem gaudentes: sicut egentes, multos autem locupletantes: tamquam nihil habentes, et omnia possidentes.
Kakor žalosteči se, a vedno se veseleči; kakor siromaki, a mnoge bogateči; kakor ničesar ne imajoči in vse imajoči.
11 Os nostrum patet ad vos, o Corinthii, cor nostrum dilatatum est.
Naša usta so odprta k vam, Korinčani, srce naše je razširjeno.
12 Non angustiamini in nobis: angustiamini autem in visceribus vestris:
Vam ni tesno mesto v nas, ali vam je tesno v srcih vaših.
13 eandem autem habentes renumerationem, tamquam filiis dico: dilatamini et vos.
A da nam isto to povrnete, (kakor otrokom govorim), razširite se tudi vi.
14 Nolite iugum ducere cum infidelibus. Quæ enim participatio iustitiæ cum iniquitate? Aut quæ societas luci ad tenebras?
Ne vprezajte se vkup z neverniki; kajti kakošno vdeležbo ima pravica z nepostavnostjo? a kakošno občinstvo svetlost s tmo?
15 Quæ autem conventio Christi ad Belial? Aut quæ pars fideli cum infideli?
Pa kakošno je vjemanje Kristusa z Belijalom? ali kakošen del ima vernik z nevernikom?
16 Qui autem consensus templo Dei cum idolis? Vos enim estis templum Dei vivi, sicut dicit Deus: Quoniam inhabitabo in illis, et inambulabo inter eos, et ero illorum Deus, et ipsi erunt mihi populus.
A kakošna je zložnost tempeljna Božjega z maliki? kajti vi ste tempelj Boga živega, kakor je rekel Bog: "Prebival bom v njih in med njimi bom hodil, in bom njih Bog, in oni bodo moje ljudstvo."
17 Propter quod exite de medio eorum, et separamini, dicit Dominus, et immundum ne tetigeritis:
Za to: "Izidite iz sredi njih in odločite se, govori Gospod," "in nečistega se ne dotikujte; in jaz vas bom sprejel,
18 et ego recipiam vos: et ero vobis in patrem, et vos eritis mihi in filios, et filias, dicit Dominus omnipotens.
In bom vam oče in vi boste meni sinovi in hčere," pravi Gospod vsemogoči.