< Corinthios I 9 >
1 Non sum liber? Non sum Apostolus? Nonne Christum Iesum Dominum nostrum vidi? Nonne opus meum vos estis in Domino?
Hagi nagra kina vahe omani'nofi? Nagra Jisasi aposol eri'za vahera omani'nofi? Jisasina Rantimofona onke'nofi? Tamagra Ramofonte eri'za eri'noa raga'a omani'nazafi?
2 Et si aliis non sum Apostolus, sed tamen vobis sum: nam signaculum Apostolatus mei vos estis in Domino.
Hianagi mago'a vahe'mo'zama antahi'zana aposol vahera omani'ne nehazanagi, tamage tamagritera aposol vahe nagra mani'noe. Na'ankure Ramofonte aposol eri'za eri'noa zamofo nena raga'a tamagra mani'naze.
3 mea defensio apud eos, qui me interrogant, hæc est:
Nagra refkoma hunantaza vahekura amanage hu'na kenona hunezmantoe.
4 Numquid non habemus potestatem manducandi, et bibendi?
Mizantigna huta kave ene tinema erisuna zamo'a, e'i knarera osu'nefi?
5 Numquid non habemus potestatem mulierem sororem circumducendi sicut et ceteri Apostoli, et fratres Domini, et Cephas?
Aposol naga'ene Jisasi aganahe'zane Pita'enema hu'nazaza huta zmentintine a'nea eri'neta, zmavareta vanoma hanunana, e'i knarera osu'nefi?
6 Aut ego solus, et Barnabas, non habemus potestatem hoc operandi?
Hanki, Banabasi'ene nagrane tagra'ake zago eri'za erita kegava hanuke'za, mago'amo'za anara osugahazafi?
7 Quis militat suis stipendiis umquam? Quis plantat vineam, et de fructu eius non edit? Quis pascit gregem, et de lacte gregis non manducat?
Ha'ma nehia sondia vahera, agra'a eri'zama'arera, agra'a miza senentefi? I'o ru vahe'mo'za mizana nemize. Iza'o waini hozama kri'nemo'a, raga'a krepia tagino nonefi? Iza'o sipisipi afuzaga kegava nehimo'a, ami rima'a tatino nonefi? Ozo agra tatino nene.
8 Numquid secundum hominem hæc dico? An et lex hæc non dicit?
Nagra vahe antahi'za avaririna kea nehufi? Anumzamofo kasegemo'ene hu'neaza nehue.
9 Scriptum est enim in lege Moysi: Non alligabis os bovi trituranti. Numquid de bobus cura est Deo?
Na'ankure Mosese kasegefina krente'ne, Tamagra bulimaka'o afu'mo'ma witi akru'ma nehresifina, agitera ana'okinenkeno anampintira ne'zana zogino neneno witia hareno hu'neana bulimakaonku hu'nefi? A'o. (Diu-Kas 25:4) Anumzamo'a bulimakao afukuke ama kea hu'nefi? A'o.
10 An propter nos utique hoc dicit? Nam propter nos scripta sunt. quoniam debet in spe qui arat, arare: et qui triturat, in spe fructus percipiendi.
Ama tamage tagriku hu'nefi? Izo, tagriku huno krente'ne, hoza erisimo ne'zama nesigu amuhara nehanigeno, witi akru hare'nimo enena anampinti'ma ne'zama refko huno erisigu amuhara hugahie. Mono eri'za vahera, mono'ma zamasamisaza vahe'mo'za, miza sezmanteho.
11 Si nos vobis spiritualia seminavimus, magnum est si nos carnalia vestra metamus?
Tagrama Avamumofo avimzama tamagripima negrita, amega tavufgare zama tamagripinti erisunazamo knarera osugahio? E'inahu avu'ava zamo'a nezama krinonaza vasageankna nehune.
12 Si alii potestatis vestræ participes sunt, quare non potius nos? Sed non usi sumus hac potestate: sed omnia sustinemus, ne quod offendiculum demus Evangelio Christi.
Hanki mago'amo'za kema eme huama haza ruga'a vahe'ma zamaza nehanuta, tagri'enena tagesga huta mizana ontamigosazafi? Tagra hugazanagi nosune. Na'ankure Kraisi Knare Musenkemofo kama renkni rezanku anaknaza e'nerue.
13 Nescitis quoniam qui in sacrario operantur, quæ de sacrario sunt, edunt: et qui altari deserviunt, cum altari participant?
Ra mono nompima eri'zama e'neriza vahe'mo'za, kresramana vunaku ra mono nompi eri'za neaza ne'zampinti, ne'zazmia e'nerize. Ana hanige'za kre sramnavu itare eri'za e'neriza vahe'mo'za, ne'za zmia Kresramana vu itareti e'nerizanki tamagra ontahi'nazo?
14 Ita et Dominus ordinavit iis, qui Evangelium annunciant, de Evangelio vivere.
E'inahu kna kante, Ramo'a huno, Iza'zo mono ke hanaza vahe'mo'za, zamaza hu'zana, mono kema hanage'za antahisaza vahepinti erigahaze. (Luk 10:7-9)
15 Ego autem nullo horum usus sum. Non autem scripsi hæc ut ita fiant in me: bonum est enim mihi magis mori, quam ut gloriam meam quis evacuet.
Hu'neanagi nagra hugazanagi nosue. Nagra ama avoma kreneramuana, mago'za hunantehogura nosue. Na'ankure nagrama agi omane vahekna hu'na frisugeno'a, knare hugahie.
16 Nam si evangelizavero, non est mihi gloria: necessitas enim mihi incumbit: væ enim mihi est, si non evangelizavero.
Na'ankure nagra Knare Musenke hanuazankura nagia e'origahue. Mono kema hu'zana Anumzamo huo huno hunante'nea eri'zanki'na ana eri'zama e'orisuna nagra havizantfa hugahie.
17 Si enim volens hoc ago, mercedem habeo: si autem invitus, dispensatio mihi credita est.
Nagra navesite'ma Knare Musenkema huama'ma nehusimpaga mizani'a erusine. Hianagi nagra navesitera e'noruanki Anumzamo antahinamino, kegava huo hunante'nea eri'zanki'na e'nerue.
18 Quæ est ergo merces mea? Ut Evangelium prædicans, sine sumptu ponam Evangelium, ut non abutar potestate mea in Evangelio.
Nagra na'a mizani'a erigahue? Nagrama Knare Musenkema tmasamua zankura miza seho hunormantoe, ana hu'negu Knare Musenkerera mizana eriga'zanagi e'norue.
19 Nam cum liber essem ex omnibus, omnium me servum feci, ut plures lucrifacerem.
Na'ankure mago vahetera kina vahekna osu'noe, nagra hakare vahe'mofo kazokzo eri'za vahe mani'ne'na, rama'a vahera zamavregahue.
20 Et factus sum Iudæis tamquam Iudæus, ut Iudæos lucrarer.
Jiu vahe'ma zmavarenakura zamagrikna hu'na mani'ne'na nezmavroe, nagra'a kasegemofo agorga omani'noanagi, kasegemofo agorga mani namokizmia, kasegemofo agorga mani vahe kna hu'ne'na nezmavroe.
21 iis qui sub lege sunt, quasi sub lege essem (cum ipse non essem sub lege) ut eos, qui sub lege erant, lucrifacerem. iis, qui sine lege erant, tamquam sine lege essem (cum sine lege Dei non essem: sed in lege essem Christi) ut lucrifacerem eos, qui sine lege erant.
Kasegema e'ori namokizmima zmavrenakura, kasege e'ori vahe kna hu'na mani'ne'na nezmavaroe. Nagra Anumzamofo kasegema avariri zantera mani'noanagi, nagra Kraisi kasegemofo agorga'a mani'nena, kasegemofo agorga'a omani'namokizmi nezmavroe.
22 Factus sum infirmis infirmus, ut infirmos lucrifacerem. Omnibus omnia factus sum, ut omnes facerem salvos.
Hanavezimi omne'nemokizmirera, hanaveni'a omne vahe kna hu'na mani'ne'na nezmavroe. Nagra maka vahetera zamagrama mani'naza avutigati hu'na mani'ne'na nezmavre'na, mago'amokizmia zmagu'vazino zmaho'ma kenigu mika'zana nehue.
23 Omnia autem facio propter Evangelium: ut particeps eius efficiar.
Ama ana miko'zama nehuana, Knare Musenkegu hu'na nehue. E'ina hanige'na anampintira nagra'a asomura erigahue.
24 Nescitis quod ii, qui in stadio currunt, omnes quidem currunt, sed unus accipit bravium? Sic currite ut comprehendatis.
Zmagare zokago vahe'mo'za zmagama razafina, hakare vahe'mo'za zmaga nerazanangi, magoke'mo zamagatereno mizana e'nerianki ontahi'nazo? E'ina hukna kante tamaganeretma mizana erigahaze.
25 Omnis autem, qui in agone contendit, ab omnibus se abstinet, et illi quidem ut corruptibilem coronam accipiant: nos autem incorruptam.
Mika'mo'za zokagopima ufrenaku'ma hazamo'za, zamufamofo zamesizana maka'zampina kegava nehu'za, zamagra zamesi'zana novaririze. Mizama eri'zana osiagnafi meno haviza nehie. Hianagi tagrama erisuna mizamo'a mevava hugahie.
26 Ego igitur sic curro, non quasi in incertum: sic pugno, non quasi aerem verberans:
E'ina hu'negu nagrama nagama neroana, uhanatigahue hu'na hu'nore uhanatinaku nagare'na nevue. E'inahu kanteke nagrama nazama atroana, amne zahopina notroanki, ahegahue hu'na huazana nehoe.
27 sed castigo corpus meum, et in servitutem redigo: ne forte cum aliis prædicaverim, ipse reprobus efficiar.
Vahe'mokizmi mono ke zmasamite'na, ru nagrani'a miza e'orizanku, nagrani'a navufga hanaveti'na amasagugeno, nagri navesi'za nevaririe.