< Corinthios I 8 >

1 De iis autem, quæ idolis sacrificantur, scimus quia omnes scientiam habemus. Scientia inflat, charitas vero ædificat.
ମୁର୍ତିପୁଜା ପର୍‌ସାଦ୍‌ ବିସୟ୍‌ରେ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ଉତର୍ ଆକେନ୍‌, ନେ ସାପାରେନେ ବୁଦି ଲେଃକେ ଡାଗ୍‌ଚେ ମ୍ୟାନେଲେକେ । ବୁଦି ରେମୁଆଁକେ ଆଂକାର୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ମାତର୍‌‌ ଆଲାଦ୍ ରେମୁଆଁକେ ଡାଟ୍‌ ଆଃଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।
2 Si quis autem se existimat scire aliquid, nondum cognovit quemadmodum oporteat eum scire.
ଜଦି ଜାଣ୍ଡେ ବାସଙ୍ଗ୍ଏ ଜେ ମେଁ ମେଃମେଃନେ ମ୍ୟାଲେଃନେ ଦର୍‌କାର୍‌, ଆତେନ୍‌ ମେଁ ଆମ୍ୟାଃକେ ଣ୍ତୁ ।
3 Si quis autem diligit Deum, hic cognitus est ab eo.
ଜାଣ୍ଡେ କି ଇସ୍‌ପର୍‌କେ ଆଲାଦ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ମେଁ ଆଃ ମୁଇଂ ମେଁନେ ସ୍ନାମୁଁଆଃ ରେମୁଆଁ ଡିଂଏ ।
4 De escis autem, quæ idolis immolantur, scimus quia nihil est idolum in mundo, et quod nullus est Deus, nisi unus.
ମୁର୍ତିପୁଜାନେ ପ୍ରସାଦ୍‌ ଚଙ୍ଗ୍‌ନେ ବିସୟ୍‌ରେ ନେ ମ୍ୟାନେଲେଃକେ ଜେ ଏନ୍‌ ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌ନ୍ନିଆ ମୁର୍ତିନେ ମେଃଡିଗ୍‌ ସତେଆ ସାନ୍ତି ଣ୍ତୁ । ନେନେ ଇସ୍‌ପର୍ ଆଃ ମୁଇଂ ଇସ୍‌ପର୍ ।
5 Nam etsi sunt qui dicantur dii sive in cælo, sive in terra (siquidem sunt dii multi, et domini multi):
ଡାଗ୍ଲା କିତଂଇନି ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲେଃ ବା ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌ନ୍ନିଆ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲେଃ ଜାଣ୍ତେଇଂକେ ଦେବ୍‌ତା ଡାଗ୍‌ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ଏ, ଆଣ୍ତିଡିଗ୍‌ ମେଇଂ ଲେଃଆର୍‌ଏ, ଦେକ୍‌ରକମ୍ ଡିଗ୍ ଗୁଲୁଏ ଦେବ୍‌ତା ବାରି ଗୁଲୁଏ ମାପ୍ରୁ ଲେଃଆର୍‌କେ ।
6 nobis tamen unus est Deus, Pater, ex quo omnia, et nos in illum: et unus Dominus Iesus Christus, per quem omnia, et nos per ipsum.
ମାତର୍‌ ନେନେ ମୁଇଂ ଆଃ ଇସ୍‌ପର୍ ଆଣ୍ଡିନେ ଆବାନେବାନ୍‌ ସାପା ବିସୟ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲେକେ ବାରି ନେ ମେଃନ୍‌ସା ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେଲେଃକେ ବାରି ମୁଇଂ ଆଃ ମାପ୍ରୁ ଡାଗ୍‌ଲା ଜିସୁ କିସ୍‌ଟ ମେଁନେ ବାନ୍ ସାପା ବିସୟ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ଲେଃକେ ବାରି ମେଁନେ ବାନ୍ ନେ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେଲେଃକେ ।
7 Sed non in omnibus est scientia. Quidam autem cum conscientia usque nunc idoli, quasi idolothytum manducant: et conscientia ipsorum cum sit infirma, polluitur.
ଏଲେଡିଗ୍ ସାପାରେନେ ଏନ୍‌ ସତ୍ ଆମ୍ୟାଃଆର୍‌ ଣ୍ଡୁ; ମାତର୍‌‌ ଉଡ଼ି ରେମୁଆଁ ଏଃଜାକ ଦେବ୍‌ତା ଲେଃକେ ଡାଗ୍‌ଚେ ବାବେଚେ ମୁର୍ତିପୁଜା ଡିଙ୍ଗ୍‌କ୍ନେ ପ୍ରସାଦ୍‌ ଚଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌କେ ବାରି ମେଁଇଂନେ ବୁଦି ଆଲେଃଲା ଅପବିତ୍ର ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ।
8 Esca autem nos non commendat Deo. Neque enim si manducaverimus, abundabimus: neque si non manducaverimus, deficiemus.
ଚଙ୍ଗ୍‍ନେ ଜିନିସ୍‌ ବାନ୍ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଏତେ ନେନେ ସମ୍ପର୍କନ୍ନିଆ ମେଃଡିଗ୍‌ ଆବଦ୍‌ଲେ ଣ୍ତୁ । ମେଃଡିଗ୍‌ ଚଙ୍ଗ୍‌ନେ ଜିନିସ୍‌ ଆଃମାନେଃନେ ବାନ୍ ନେନେ ମେଃଡିଗ୍‌ କେତି ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଣ୍ତୁ ଣ୍ତୁଲା ମେଃଡିଗ୍‌ କାଦି ଜିନିସ୍‌ ଗ୍ର‍ଅନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ବାନ୍ ନେନେ ମେଃଡିଗ୍‌ ଲାବ୍‌ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଣ୍ତୁ ।
9 Videte autem ne forte hæc licentia vestra offendiculum fiat infirmis.
ମାତର୍‌‌ ତରକ୍ ପେଇଂନେ ଏନ୍‌ ମୁକ୍‌ତି ଡିରକମ୍ ଅସକ୍‌ତିଆ ବିସ୍‌ବାସିଇଂନେ ଗଟ୍‌ନା ରକମ୍‌ ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ଲେ ।
10 Si enim quis viderit eum, qui habet scientiam, in idolio recumbentem: nonne conscientia eius, cum sit infirma, ædificabitur ad manducandum idolothyta?
ମନେ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ମୁଇଂଜା ଅସକ୍‌ତିଆ ବିସ୍‌ବାସି ନାନେ ରକମ୍‌ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ବୁଦି ଲେଃକ୍ନେ ରେମୁଆଁକେ ମନ୍ଦିର୍‌ ବିତ୍ରେ ପ୍ରସାଦ୍‌ ଚଙ୍ଗ୍‌ନେ କେଚେ ମେଁ ମେଃମେଃନେ ପର୍‌ସାଦ୍‌ ଚଙ୍ଗ୍ ନ୍‌ସା ଇକ୍‌ଚା ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଣ୍ତୁ?
11 Et peribit infirmus in tua scientia frater, propter quem Christus mortuus est?
ତେଲା ଆଣ୍ଡିନେ ଅସକ୍‌ତିଆ ବିସ୍‌ବାସି ବୟାଁ ନ୍‌ସା କିସ୍‌ଟ ଗୁଏ ଲେଃକେ ପେନେ ଏନ୍‌ “ବୁଦି” ମେଃନେ ନସ୍ଟ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ କାରନ୍‌ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଣ୍ତୁ କି?
12 Sic autem peccantes in fratres, et percutientes conscientiam eorum infirmam, in Christum peccatis.
ଦେକ୍‌ରକମ୍ ବାବ୍‌ରେ ପେନେ ସାଙ୍ଗ ବିସ୍‌ବାସିଇଂନେ ବିରଦ୍‌ରେ ପାପ୍ ଡିଂଚେ ପେ କିସ୍‌ଟନେ ବିରଦ୍‌ରେ ପାପ୍ ପେଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ବାରି ଆତେନ୍‌ ବୟାଁଇଂନେ ଅସକ୍‌ତିଆ ବୁଦିକେ କସ୍ଟ ବିଏ ।
13 Quapropter si esca scandalizat fratrem meum: non manducabo carnem in æternum, ne fratrem meum scandalizem. (aiōn g165)
ଏଲେଡିଗ୍‌ ମେଃଡିଗ୍‌ ଚଙ୍ଗ୍‍ନେ ଜଦି ନେଙ୍ଗ୍ ବୟାଁନେ କସ୍ଟ ରକମ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ଆମେକେ ପାପ୍ ଗାଲିପାକା ୱାଡୁଙ୍ଗ୍‌ୱେଏ ଆତେନ୍‌ ଚିଲି ନେଙ୍ଗ୍ ଅଃନାଡିଗ୍ ନେଚଙ୍ଗ୍ ଣ୍ଡୁ । (aiōn g165)

< Corinthios I 8 >