< I Paralipomenon 1 >
2 Cainan, Malaleel, Iared,
Cainán, Mahalaleel, Jared,
3 Henoch, Mathusale, Lamech,
Enoc, Matusalén, Lamec,
4 Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
Noé, Sem, Cam, y Jafet.
5 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec, y Tiras.
6 Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat, y Togarma.
7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
Los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim, y Dodanim.
8 Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut, y Canaán.
9 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
10 Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
Cus engendró a Nimrod; éste comenzó a ser poderoso en la tierra.
11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
12 Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
Patrusim y Casluhim; de éstos salieron los filisteos, y los caftoreos.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
Canaán engendró a Sidón, su primogénito;
14 et Iebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
y al heteo, y al jebuseo, y al amorreo, y al gergeseo;
15 Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
y al heveo, y al araceo, y al sineo;
16 Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
al arvadeo, y al zemareo, y al hamateo.
17 Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.
18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
19 Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
Y a Heber nacieron dos hijos; el nombre del uno fue Peleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra; y el nombre de su hermano fue Joctán.
20 Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
Y Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,
21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
Adoram, Uzal, Dicla,
22 Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
Ebal, Abimael, Seba,
23 et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti filii Iectan:
Ofir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
27 Abram, iste est Abraham.
y Abram, el cual es Abraham.
28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel, Mibsam,
30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Nafis, y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.
31 Ietur, Naphis, Cedma. hi sunt filii Ismahelis.
Y Cetura, concubina de Abraham, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y a Súa.
32 Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
33 Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. omnes hi, filii Ceturæ.
Los hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida, y Elda; todos estos fueron hijos de Cetura.
34 Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
Y Abraham engendró a Isaac; y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam, y Coré.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna, y Amalec.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
Los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama, y Miza.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer, y Disán.
39 Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
Los hijos de Lotán: Hori, y Homam; y Timna fue hermana de Lotán.
40 Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja, y Aná.
41 Filii Dison: Hamram, et Eseban et Iethran, et Charan.
Disón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
42 Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
Los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel. Bela, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fue Dinaba.
44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
Y muerto Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
Muerto Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el cual hirió a Madián en la campaña de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ iuxta amnem sita est.
Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que está junto al río.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai; y el nombre de su mujer Mehetabel, hija de Matred, y ésta hija de Mezaab.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
Muerto Hadad, sucedieron los duques en Edom; el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetet,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
el duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
el duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,
54 dux Magdiel, dux Hiram. hi duces Edom.
el duque Magdiel, y el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.