< I Paralipomenon 8 >

1 Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
Benjamin engendra Béla, son premier-né, Aschbel le second, Achrach le troisième,
2 Nohaa quartum, et Rapha quintum.
Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
3 Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,
Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
4 Abisue quoque et Naaman, et Ahoe,
Abischua, Naaman, Achoach,
5 sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
Guéra, Schephuphan et Huram.
6 Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
Voici les fils d’Échud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath:
7 Naaman autem, et Achia, et Gera ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud.
8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim, et Bara uxores suas.
Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu’il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.
9 Genuit autem de Hodes uxore sua Iobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
Il eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,
10 Iehus quoque, et Sechia, et Marma. hi sunt filii eius principes in familiis suis.
Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
11 Mehusim vero genuit Abitob, et Elphaal.
Il eut de Huschim: Abithub et Elpaal.
12 Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic ædificavit Ono, et Lod, et filias eius.
Fils d’Elpaal: Éber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
13 Baria autem, et Sama principes cognationum habitantium in Aialon: hi fugaverunt habitatores Geth.
Beria et Schéma, qui étaient chefs de famille parmi les habitants d’Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
14 Et Ahio, et Sesac, et Ierimoth,
Achjo, Schaschak, Jerémoth,
15 et Zabadia, et Arod, et Heder,
Zebadja, Arad, Éder,
16 Michael quoque, et Iespha, et Ioha filii Baria.
Micaël, Jischpha et Jocha étaient fils de Beria.
17 Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
Zebadja, Meschullam, Hizki, Héber,
18 et Iesamari, et Iezlia, et Iobab filii Elphaal,
Jischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d’Elpaal.
19 et Iacim, et Zechri, et Zabdi,
Jakim, Zicri, Zabdi,
20 et Elioenai, et Selethai, et Eliel,
Éliénaï, Tsilthaï, Éliel,
21 et Adaia, et Baraia, et Samarath filii Semei.
Adaja, Beraja et Schimrath étaient fils de Schimeï.
22 Et Iespham, et Heber, et Eliel,
Jischpan, Éber, Éliel,
23 et Abdon, et Zechri, et Hanan,
Abdon, Zicri, Hanan,
24 et Hanania, et Ælam, et Anathothia,
Hanania, Élam, Anthothija,
25 et Iephdaia, et Phanuel filii Sesac.
Jiphdeja et Penuel étaient fils de Schaschak.
26 et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
Schamscheraï, Schecharia, Athalia,
27 et Iersia, et Elia, et Zechri, filii Ieroham.
Jaaréschia, Élija et Zicri étaient fils de Jerocham.
28 hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Ierusalem.
Ce sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.
29 In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris eius Maacha:
Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maaca.
30 filiusque eius primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab.
Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
31 Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:
Guedor, Achjo, et Zéker.
32 et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Ierusalem cum fratribus suis.
Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères.
33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Ionathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malki-Schua, Abinadab et Eschbaal.
34 Filius autem Ionathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
Fils de Jonathan: Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.
35 Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
Fils de Michée: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
36 et Ahaz genuit Ioada: et Ioada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,
Achaz engendra Jehoadda; Jehoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
37 et Mosa genuit Banaa, cuius filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
Motsa engendra Binea. Rapha, son fils; Éleasa, son fils; Atsel, son fils;
38 Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus, Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan. omnes hi filii Asel.
Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Schearia, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d’Atsel.
39 Filii autem Esec fratris eius, Ulam primogenitus, et Iehus secundus, et Eliphalet tertius.
Fils d’Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jeusch le second, et Éliphéleth le troisième.
40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi, filii Beniamin.
Les fils d’Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l’arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.

< I Paralipomenon 8 >