< I Paralipomenon 8 >

1 Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
Et Benjamin engendra Béla, son premier-né; Ashbel, le second; et Akhrakh, le troisième;
2 Nohaa quartum, et Rapha quintum.
Nokha, le quatrième; et Rapha, le cinquième.
3 Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,
– Et Béla eut des fils: Addar, et Guéra, et Abihud,
4 Abisue quoque et Naaman, et Ahoe,
et Abishua, et Naaman, et Akhoakh,
5 sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
et Guéra, et Shephuphan, et Huram.
6 Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
Et ce sont ici les fils d’Éhud (ceux-ci étaient chefs des pères des habitants de Guéba; et ils les transportèrent à Manakhath,
7 Naaman autem, et Achia, et Gera ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
savoir Naaman, et Akhija, et Guéra; – lui les transporta): il engendra Uzza, et Akhikhud.
8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim, et Bara uxores suas.
Et Shakharaïm engendra [des fils], dans les champs de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
9 Genuit autem de Hodes uxore sua Iobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
Et il engendra de Hodesh, sa femme: Jobab, et Tsibia, et Mésha, et Malcam,
10 Iehus quoque, et Sechia, et Marma. hi sunt filii eius principes in familiis suis.
et Jehuts, et Shobia, et Mirma: ce sont là ses fils, des chefs des pères.
11 Mehusim vero genuit Abitob, et Elphaal.
Et de Hushim il engendra Abitub et Elpaal.
12 Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic ædificavit Ono, et Lod, et filias eius.
– Et les fils d’Elpaal: Éber, et Misham, et Shémer (lui, bâtit Ono, et Lod et les villages de son ressort),
13 Baria autem, et Sama principes cognationum habitantium in Aialon: hi fugaverunt habitatores Geth.
et Beriha, et Shéma. Ceux-ci furent chefs des pères des habitants d’Ajalon; ce furent eux qui mirent en fuite les habitants de Gath.
14 Et Ahio, et Sesac, et Ierimoth,
– Et Akhio, Shashak, et Jerémoth,
15 et Zabadia, et Arod, et Heder,
et Zebadia, et Arad, et Éder,
16 Michael quoque, et Iespha, et Ioha filii Baria.
et Micaël, et Jishpa, et Jokha, furent les fils de Beriha.
17 Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
– Et Zebadia, et Meshullam, et Hizki, et Héber,
18 et Iesamari, et Iezlia, et Iobab filii Elphaal,
et Jishmeraï, et Jizlia, et Jobab, furent les fils d’Elpaal.
19 et Iacim, et Zechri, et Zabdi,
– Et Jakim, et Zicri, et Zabdi,
20 et Elioenai, et Selethai, et Eliel,
et Éliénaï, et Tsilthaï, et Éliel,
21 et Adaia, et Baraia, et Samarath filii Semei.
et Adaïa, et Beraïa, et Shimrath, furent les fils de Shimhi.
22 Et Iespham, et Heber, et Eliel,
– Et Jishpan, et Éber, et Éliel,
23 et Abdon, et Zechri, et Hanan,
et Abdon, et Zicri, et Hanan,
24 et Hanania, et Ælam, et Anathothia,
et Hanania, et Élam, et Anthothija,
25 et Iephdaia, et Phanuel filii Sesac.
et Jiphdeïa, et Penuel, furent les fils de Shashak.
26 et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
– Et Shamsheraï, et Shekharia, et Athalia,
27 et Iersia, et Elia, et Zechri, filii Ieroham.
et Jaaréshia, et Élie, et Zicri, furent les fils de Jerokham.
28 hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Ierusalem.
Ce sont là les chefs des pères, – selon leurs générations, des chefs; ceux-là habitèrent à Jérusalem.
29 In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris eius Maacha:
– Et à Gabaon habita le père de Gabaon; et le nom de sa femme était Maaca.
30 filiusque eius primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab.
Et son fils premier-né: Abdon; et Tsur, et Kis, et Baal, et Nadab,
31 Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:
et Guedor, et Akhio, et Zéker.
32 et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Ierusalem cum fratribus suis.
Et Mikloth engendra Shimea. Et eux aussi habitèrent à côté de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Ionathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
Et Ner engendra Kis; et Kis engendra Saül; et Saül engendra Jonathan, et Malki-Shua, et Abinadab, et Eshbaal.
34 Filius autem Ionathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
Et le fils de Jonathan fut Merib-Baal; et Merib-Baal engendra Michée.
35 Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
Et les fils de Michée: Pithon, et Mélec, et Tharéa, et Achaz.
36 et Ahaz genuit Ioada: et Ioada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,
Et Achaz engendra Jehoadda; et Jehoadda engendra Alémeth, et Azmaveth, et Zimri; et Zimri engendra Motsa;
37 et Mosa genuit Banaa, cuius filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
et Motsa engendra Binha: Rapha, son fils; Elhasça, son fils; Atsel, son fils.
38 Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus, Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan. omnes hi filii Asel.
Et Atsel eut six fils, et ce sont ici leurs noms: Azrikam, Bocru, et Ismaël, et Shéaria, et Abdias, et Hanan; tous ceux-là furent fils d’Atsel.
39 Filii autem Esec fratris eius, Ulam primogenitus, et Iehus secundus, et Eliphalet tertius.
Et les fils d’Éshek, son frère, furent Ulam, son premier-né; Jehush, le second, et Éliphéleth, le troisième.
40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi, filii Beniamin.
Et les fils d’Ulam étaient des hommes forts et vaillants, tirant de l’arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, 150. Tous ceux-là sont d’entre les fils de Benjamin.

< I Paralipomenon 8 >