< I Paralipomenon 8 >

1 Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
Benyamin ƒe ŋgɔgbevie nye: Bela, Asbel nye Via ŋutsu evelia eye etɔ̃lia ŋkɔe nye Ahara,
2 Nohaa quartum, et Rapha quintum.
eneliae nye Noha eye atɔ̃liae nye Rafa.
3 Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,
Bela ƒe viŋutsuwoe nye: Ada, Gera, Abihud,
4 Abisue quoque et Naaman, et Ahoe,
Abisua, Naaman, Ahoa
5 sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
Gera, Sefufan kple Huram.
6 Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
Ehud ƒe viwo nye hlɔ̃metatɔwo le Geba. Wolé wo le aʋa me eye woɖe aboyo wo yi Manahat. Woawoe nye:
7 Naaman autem, et Achia, et Gera ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
Naaman, Ahiya, Gera, ame si wogayɔna be Heglam, ame si dzi Uza kple Ahihud.
8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim, et Bara uxores suas.
Saharaim gbe srɔ̃a eveawo, Husim kple Baara.
9 Genuit autem de Hodes uxore sua Iobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
Edzi viwo kple Hodes, srɔ̃a yeyea le Moab nyigba dzi. Ɖeviawoe nye Yobab, Zibia, Mesa, Malkam,
10 Iehus quoque, et Sechia, et Marma. hi sunt filii eius principes in familiis suis.
Yeuz, Sakia kple Mirma. Ame siawo katã va zu hlɔ̃mefiawo.
11 Mehusim vero genuit Abitob, et Elphaal.
Do ŋgɔ la, srɔ̃a Husim dzi Ahitub kple Elpaal nɛ.
12 Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic ædificavit Ono, et Lod, et filias eius.
Elpaal ƒe viwoe nye: Eber, Misam, Semed, ame si tso Ono du kple Lod du kple kɔƒe siwo ƒo xlã wo.
13 Baria autem, et Sama principes cognationum habitantium in Aialon: hi fugaverunt habitatores Geth.
Via bubuwoe nye Beria kple Sema, hlɔ̃mefia siwo nɔ Aiyalon; wonya ame siwo nɔ Gat tsã la dzoe.
14 Et Ahio, et Sesac, et Ierimoth,
Elpaal ƒe viwo dometɔ aɖewoe nye: Ahio, Sasak kple Yeremot.
15 et Zabadia, et Arod, et Heder,
Beria ƒe viwoe nye: Zebadia, Arad, Eder,
16 Michael quoque, et Iespha, et Ioha filii Baria.
Mikael, Ispa kple Yoha.
17 Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
Elpaal ƒe viwo dometɔ aɖewoe nye: Zebadia, Mesulam, Hizku, Heber,
18 et Iesamari, et Iezlia, et Iobab filii Elphaal,
Ismerai, Izlia kple Yobab.
19 et Iacim, et Zechri, et Zabdi,
Simei ƒe viwoe nye: Yakim, Zikri, Zabdi,
20 et Elioenai, et Selethai, et Eliel,
Elienai, Ziletai, Eliel
21 et Adaia, et Baraia, et Samarath filii Semei.
Adaya, Beraya kple Simrat.
22 Et Iespham, et Heber, et Eliel,
Sasak ƒe viwoe nye: Ispan, Eber, Eliel,
23 et Abdon, et Zechri, et Hanan,
Abdon, Zikri, Hanan
24 et Hanania, et Ælam, et Anathothia,
Hananiya, Elam, Antotiya,
25 et Iephdaia, et Phanuel filii Sesac.
Ifdeya kple Penuel.
26 et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
Yehoram ƒe viwoe nye: Samserai, Seharia, Atalia,
27 et Iersia, et Elia, et Zechri, filii Ieroham.
Yaaresia, Eliya kple Zikri.
28 hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Ierusalem.
Ame siwo nye fiawo le hlɔ̃wo nu le Yerusalem woe nye:
29 In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris eius Maacha:
Yeiel, Gibeon fofo, enɔ Gibeon; srɔ̃a ŋkɔe nye Maaka.
30 filiusque eius primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab.
Via ŋutsu tsitsitɔe nye Abdon eye eyomeviwoe nye Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
31 Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:
Gedor, Ahio, Zeker
32 et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Ierusalem cum fratribus suis.
kple Miklot, ame si dzi Simea. Ƒome siawo katã nɔ teƒe ɖeka le Yerusalem gbɔ.
33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Ionathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
Ner dzi Kis, ame si dzi Saul eye Saul hã dzi Yonatan, Malki Sua, Abinadab kple Esbaal.
34 Filius autem Ionathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
Yonatan dzi Mefiboset ame si wogayɔna hã be Meribaal eye eya hã dzi Mika.
35 Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
Mika ƒe viwoe nye: Pitɔn, Melek, Tarea kple Ahaz.
36 et Ahaz genuit Ioada: et Ioada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,
Ahaz dzi Yehoiada eye eya hã dzi Alemet, Azmavet kple Zimri, ame si dzi Moza.
37 et Mosa genuit Banaa, cuius filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
Moza dzi Binea, ame si ƒe viwoe nye Rafa, Eleasa kple Azel.
38 Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus, Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan. omnes hi filii Asel.
Ŋutsuvi ade nɔ Azel si; woawoe nye: Azrikam, Bokeru, Ismael, Searia, Obadia kple Hanan.
39 Filii autem Esec fratris eius, Ulam primogenitus, et Iehus secundus, et Eliphalet tertius.
Azel nɔviŋutsu, Esek dzi viŋutsu etɔ̃; gbãtɔe nye Ulam, eveliae nye Yeus eye etɔ̃liae nye Elifelet.
40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi, filii Beniamin.
Ulam ƒe viwo nye aʋawɔla xɔŋkɔwo eye woƒe alɔ dzɔna le aŋutrɔdada me. Viŋutsu kple tɔgbuiyɔvi alafa ɖeka blaatɔ̃ nɔ esi eye wo katã wonye Benyamin ƒe dzidzimeviwo.

< I Paralipomenon 8 >