< I Paralipomenon 6 >

1 Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari.
Los hijos de Levi: Gersón, Coat y Merari.
2 Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
3 Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria: Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar, et Ithamar.
Los hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue,
Eleazar fue el padre de Finehas. Finehas fue el padre de Abisúa.
5 Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
Abisúa fue el padre de Buqui. Buqui fue el padre de Uzi;
6 Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
Uzi fue el padre de Zeraías. Zeraías fue el padre de Meraioth.
7 Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
Meraiot fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
8 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
Ajitub fue el padre de Sadok. Sadok fue el padre de Ahimaas.
9 Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Iohanan,
Ahimaas fue el padre de Azarías. Azarías fue el padre de Johanán.
10 Iohanan genuit Azariam. ipse est qui sacerdotio functus est in domo, quam ædificavit Salomon in Ierusalem.
Johanán fue el padre de Azarías (quien sirvió como sacerdote cuando Salomón construyó el Templo en Jerusalén).
11 Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob,
Azarías fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
12 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Salum.
13 Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam,
Salum fue el padre de Hilcías. Hilcías fue el padre de Azarías.
14 Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Iosedec.
Azarías fue el padre de Seraías, y Seraías fue el padre de Josadac.
15 Porro Iosedec egressus est, quando transtulit Dominus Iudam, et Ierusalem per manus Nabuchodonosor.
Josadac fue llevado al cautiverio cuando el Señor usó a Nabucodonosor para enviar a Judá y a Jerusalén al exilio.
16 Filii ergo Levi: Gersom, Caath, et Merari.
Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
17 Et hæc nomina filiorum Gersom: Lobni, et Semei.
Estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
18 Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
19 Filii Merari: Moholi et Musi. Hæ autem cognationes Levi secundum familias eorum.
Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Estas son las familias de los levitas, que estaban ordenadas según sus padres:
20 Gersom, Lobni filius eius, Iahath filius eius, Zamma filius eius,
Los descendientes de Gersón: Libni su hijo, Jehat su hijo, Zima su hijo,
21 Ioah filius eius, Addo filius eius, Zara filius eius, Iethrai filius eius.
Joa su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo y Jeatherai su hijo.
22 Filii Caath, Aminadab filius eius, Core filius eius, Asir filius eius,
Los descendientes de Coat: Aminadab su hijo; Coré su hijo; Asir su hijo,
23 Elcana filius eius, Abiasaph filius eius, Asir filius eius.
Elcana su hijo; Ebiasaf su hijo; Asir su hijo;
24 Thahath filius eius, Uriel filius eius, Ozias filius eius, Saul filius eius.
Tahat su hijo; Uriel su hijo; Uzías su hijo, y Saúl su hijo.
25 Filii Elcana, Amasai et Achimoth
Los descendientes de Elcana: Amasai, Ahimot,
26 et Elcana: Filii Elcana: Sophai filius eius, Nahath filius eius,
Elcana su hijo; Zofai su hijo; Nahat su hijo;
27 Eliab filius eius, Ieroham filius eius, Elcana filius eius.
Eliab su hijo, Jeroham su hijo; Elcana su hijo, y Samuel su hijo.
28 Filii Samuel primogenitus Vasseni, et Abia.
Los hijos de Samuel: Joel (primogénito) y Abías (el segundo).
29 Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius eius, Semei filius eius, Oza filius eius,
Los descendientes de Merari: Mahli, su hijo Libni, su hijo Simei, su hijo Uza,
30 Sammaa filius eius, Haggia filius eius, Asaia filius eius.
su hijo Simea, su hijo Haguía y su hijo Asaías.
31 Isti sunt, quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca:
Estos son los músicos que David designó para dirigir la música en la casa del Señor una vez que el Arca fuera colocada allí.
32 et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec ædificaret Salomon domum Domini in Ierusalem: stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio.
Ellos dirigieron la música y el canto ante el Tabernáculo, la Tienda de Reunión, hasta que Salomón construyó el Templo del Señor en Jerusalén. Servían siguiendo el reglamento que se les había dado.
33 Hi vero sunt, qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Ioel, filii Samuel,
Estos son los hombres que servían, junto con sus hijos: De los coatitas Hemán, el cantor, el hijo de Joel, el hijo de Samuel,
34 filii Elcana, filii Ieroham, filii Eliel, filii Thohu,
hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
35 filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
hijo de Zuf, ehijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
36 filii Elcana, filii Iohel, filii Azariæ, filii Sophoniæ,
hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
37 filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
38 filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israel.
hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
39 Et frater eius Asaph, qui stabat a dextris eius, Asaph filius Barachiæ, filii Samaa,
Asaf, pariente de Hemán, que servía junto a él a la derecha: Asaf hijo de Berequías, hijo de Simea,
40 filii Michael, filii Basaiæ, filii Melchiæ,
hijo de Miguel, hijo de Baasías, hijo de Malaquías,
41 filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaías,
42 filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
43 filii Ieth, filii Gersom, filii Levi.
hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
A la izquierda de Hemán sirvieron los hijos de Merari: Etán hijo de Quisi, el hijo de Abdi, hijo de Malluch,
45 filii Hasabiæ, filii Amasiæ, filii Helciæ,
hijo de Hasabiah, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
46 filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
hijo de Amzi, hijo de Bani, hijo de Semer,
47 filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Levi.
48 Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
Los demás levitas desempeñaban todas las demás funciones en el Tabernáculo, la casa de Dios.
49 Aaron vero, et filii eius adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti sanctorum: et ut precarentur pro Israel iuxta omnia, quæ præceperat Moyses servus Dei.
Sin embargo, eran Aarón y sus descendientes quienes daban ofrendas en el altar de los holocaustos y en el altar del incienso y hacían todo el trabajo en el Lugar Santísimo, haciendo la expiación por Israel según todo lo que había ordenado Moisés, el siervo de Dios.
50 Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius eius, Phinees filius eius, Abisue filius eius,
Los descendientes de Aarón fueron: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo,
51 Bocci filius eius, Ozi filius eius, Zarahia filius eius,
Buqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo,
52 Meraioth filius eius, Amarias filius eius, Achitob filius eius,
Meraioth su hijo, Amariah su hijo, Ahitub su hijo,
53 Sadoc filius eius, Achimaas filius eius.
Zadok su hijo, y su hijo Ahimaas.
54 Et hæc habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, iuxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant.
Estos fueron los lugares que se les dieron para vivir como territorio asignado a los descendientes de Aarón, comenzando por el clan coatita, porque el suyo fue el primer lote:
55 Dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda, et suburbana eius per circuitum:
Recibieron Hebrón, en Judá, junto con los pastos que la rodean.
56 agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Iephone.
Pero los campos y las aldeas cercanas a la ciudad fueron entregados a Caleb hijo de Jefone.
57 Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana eius,
Así, los descendientes de Aarón recibieron Hebrón, una ciudad de refugio, Libna, Jatir, Estemoa,
58 Iether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
Hilén, Debir,
59 Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
Asán, Juta y Bet Semes, junto con sus pastizales.
60 De tribu autem Beniamin, Gabee et suburbana eius, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis. omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
De la tribu de Benjamín recibieron Gabaón, Geba, Alemeth y Anathoth, junto con sus pastizales. Tenían un total de trece ciudades entre sus familias.
61 Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
Los demás descendientes de Coat recibieron por sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.
62 Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
Los descendientes de Gersón, por familia, recibieron trece ciudades de las tribus de Isacar, Aser y Neftalí, y de la media tribu de Manasés en Basán.
63 Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
Los descendientes de Merari, por familia, recibieron doce ciudades de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
64 Dederunt quoque filii Israel Levitis civitates, et suburbana earum:
El pueblo de Israel dio a los levitas estas ciudades y sus pastizales.
65 dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Iuda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Beniamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
A las ciudades ya mencionadas les asignaron por nombre las de las tribus de Judá, Simeón y Benjamín.
66 et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
Algunas de las familias coatitas recibieron como territorio ciudades de la tribu de Efraín.
67 Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
Se les dio Siquem, una ciudad de refugio, en la región montañosa de Efraín, Gezer,
68 Iecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
Jocmeán, Bet-Horon,
69 necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eundem modum.
Aijalon y Gat Rimmon, junto con sus pastizales.
70 Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana eius, Balaam et suburbana eius: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
De la mitad de la tribu de Manasés, el pueblo de Israel dio Aner y Bileam, junto con sus pastizales, al resto de las familias coatitas.
71 Filiis autem Gersom de cognatione dimidiæ tribus Manasse Gaulon in Basan, et suburbana eius, et Astaroth cum suburbanis suis.
Los descendientes de Gersón recibieron lo siguiente. De la familia de la media tribu de Manasés Golán en Basán, y Astarot, junto con sus pastizales;
72 De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis,
de la tribu de Isacar: Cedes, Daberat,
73 Ramoth quoque et suburbana eius, et Anem cum suburbanis suis.
Ramot y Anem, junto con sus pastizales;
74 De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter,
de la tribu de Aser: Masal, Abdón,
75 Husac quoque et suburbana eius, et Rohob cum suburbanis suis.
Hucoc y Rehob, junto con sus pastizales;
76 Porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilæa et suburbana eius, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim, et suburbana eius.
y de la tribu de Neftalí: Cedes en Galilea, Hamón y Quiriatím, con sus pastizales.
77 Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana eius, et Thabor cum suburbanis sus:
Los demás descendientes de Merari recibieron lo siguiente. De la tribu de Zabulón Jocneam, Carta, Rimón y Tabor, con sus pastizales;
78 trans Iordanem quoque ex adverso Iericho contra Orientem Iordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Iassa cum suburbanis suis,
de la tribu de Rubén, al este del Jordán, frente a Jericó: Beser (en el desierto), Jahzá,
79 Cademoth quoque et suburbana eius, et Mephaat cum suburbanis suis.
Cedemot y Mefat, con sus pastizales
80 Necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana eius, et Manaim cum suburbanis suis,
y de la tribu de Gad: Ramot de Galaad, Mahanaim,
81 sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Iezer cum suburbanis suis.
Hesbón y Jazer, con sus pastizales.

< I Paralipomenon 6 >