< I Paralipomenon 27 >

1 Filii autem Israel secundum numerum suum, principes familiarum, tribuni, et centuriones, et præfecti, qui ministrabant regi iuxta turmas suas, ingredientes et egredientes per singulos menses in anno, viginti quattuor millibus singuli præerant.
Organisation des enfants d’Israël, eu égard à leur nombre, des chefs des familles, des chiliarques, des centurions et de leurs prévôts, qui servaient le roi selon les attributions des sections, appelées tour à tour, pendant tous les mois de l’année, à prendre mensuellement leur service, chaque section comprenant vingt-quatre mille hommes:
2 Primæ turmæ in primo mense Iesboam præerat filius Zabdiel, et sub eo vigintiquattuor millia.
La première section, affectée au premier mois, était commandée par Yachobam, fils de Zabdiel. Cette section comprenait vingt-quatre mille hommes.
3 De filiis Phares, princeps cunctorum principum in exercitu mense primo.
Issu de la famille de Péreç, il était le chef de tous les commandants de troupes durant le premier mois.
4 Secundi mensis habebat turmam Dudia Ahohites, et post se alter nomine Macelloth, qui regebat partem exercitus viginti quattuor millium.
La section du deuxième mois était commandée par Dodaï, l’Ahohite. Cette section avait Miklot pour phylarque, elle comprenait vingt-quatre mille hommes.
5 Dux quoque turmæ tertiæ in mense tertio, erat Banaias filius Ioiadæ sacerdos: et in divisione sua viginti quattuor millia.
Le commandant suprême de la troisième armée, affectée au troisième mois, était Benaïahou, fils de Joïada, le prêtre; sa section comprenait vingt-quatre mille hommes.
6 Ipse est Banaias fortissimus inter triginta, et super triginta. præerat autem turmæ ipsius Amizabad filius eius.
Ce Benaïahou était un des Trente héros et dépassait les Trente. Sa section avait pour phylarque son fils Ammizabad.
7 Quartus, mense quarto, Asahel frater Ioab, et Zabadias filius eius post eum: et in turma eius vigintiquattuor millia.
Le quatrième commandant, pour le quatrième mois, était Assahel, frère de Joab, et, après lui, son fils Zebadia; sa section comprenait vingt-quatre mille hommes.
8 Quintus, mense quinto, princeps Samaoth Iezerites: et in turma eius vigintiquattuor millia.
Le cinquième, pour le cinquième mois, était Chamehout, le Yizrahite; sa section comprenait vingt-quatre mille hommes.
9 Sextus, mense sexto, Hira filius Acces Thecuites: et in turma eius vigintiquattuor millia.
Le sixième, pour le sixième mois, était Ira, fils d’Ikkêch, de Tekoa; sa section comprenait vingt-quatre mille hommes.
10 Septimus, mense septimo, Helles Phallonites de filiis Ephraim: et in turma eius vigintiquattuor millia.
Le septième, pour le septième mois, était Hêleç, le Pelonite, des enfants d’Ephraïm; sa section comprenait vingt-quatre mille hommes.
11 Octavus, mense octavo, Sobochai Husathites de stirpe Zarahi: et in turma eius vigintiquattuor millia.
Le huitième, pour le huitième mois, était Sibbekhaï, le Houchatite, de la famille de Zérah; sa section comprenait vingt-quatre mille hommes.
12 Nonus, mense nono, Abiezer Anathothites de filiis Iemini: et in turma eius vigintiquattuor millia.
Le neuvième, pour le neuvième mois, était Abïézer d’Anatot, de la tribu de Benjamin; sa section comprenait vingt-quatre mille hommes.
13 Decimus, mense decimo, Marai, et ipse Netophathites de stirpe Zarai: et in turma eius vigintiquattuor millia.
Le dixième, pour le dixième mois, était Maharaï de Netofa, de la famille de Zérah; sa section comprenait vingt-quatre mille hommes.
14 Undecimus, mense undecimo, Banaias Pharathonites de filiis Ephraim: et in turma eius vigintiquattuor millia.
Le onzième, pour le onzième mois, était Benaïa de Piratôn, des enfants d’Ephraïm; sa section comprenait vingt-quatre mille hommes.
15 Duodecimus, mense duodecimo, Holdai Netophathites, de stirpe Gothoniel: et in turma eius vigintiquattuor millia.
Le douzième, pour le douzième mois, était Heldaï de Netofa, de la famille d’Othoniel; sa section comprenait vingt-quatre mille hommes.
16 Porro tribubus præerant Israel, Rubenitis, dux Eliezer filius Zechri: Simeonitis, dux Saphatias filius Maacha:
Commandants des tribus d’Israël: Ruben avait pour chef Eliézer, fils de Zikhri; Siméon, Chefatia, fils de Maakha;
17 Levitis, Hasabias filius Camuel: Aaronitis, Sadoc:
Lévi, Hachabia, fils de Kemouël: Aaron, Çadok.
18 Iuda, Eliu, frater David: Issachar, Amri filius Michael.
Juda avait pour chef Elihou, un des frères de David; Issachar, Omri, fils de Mikhaël;
19 Zabulonitis, Iesmaias filius Abdiæ: Nephthalitibus, Ierimoth filius Ozriel:
Zabulon, Yischmaïahou, fils d’Obadiahou; Nephtali, Yerimot, fils d’Azriël.
20 filiis Ephraim, Osee filius Ozaziu: dimidiæ tribui Manasse, Ioel filius Phadaiæ:
Les enfants d’Ephraïm avaient pour chef Hochêa, fils d’Azaziahou; la demi-tribu de Manassé, Joël, fils de Pedaïahou;
21 et dimidiæ tribui Manasse in Galaad, Iaddo filius Zachariæ: Beniamin autem, Iasiel filius Abner.
la demi-tribu de Manassé, dans le Galaad, Yiddo, fils de Zekhariahou; Benjamin, Yaassiël, fils d’Abner;
22 Dan vero, Ezrihel filius Ieroham: hi principes filiorum Israel.
Dan, Azarêl, fils de Yeroham. Tels étaient les chefs des tribus d’Israël.
23 Noluit autem David numerare eos a viginti annis inferius: quia dixerat Dominus ut multiplicaret Israel quasi stellas cæli.
David n’avait pas fait le relevé de ceux qui n’avaient que vingt ans et au-dessous, l’Eternel ayant promis de multiplier Israël comme les étoiles du ciel;
24 Ioab filius Sarviæ cœperat numerare, nec complevit: quia super hoc ira irruerat in Israel: et idcirco numerus eorum qui fuerant recensiti, non est relatus in fastos regis David.
Joab, fils de Cerouya, avait commencé un dénombrement, mais il ne l’acheva point, car cela avait provoqué la colère divine contre Israël; ainsi leur compte n’est pas porté dans les comptes qui figurent dans les annales du roi David.
25 Super thesauros autem regis fuit Azmoth filius Adiel. his autem thesauris, qui erant in urbibus, et in vicis, et in turribus, præsidebat Ionathan filius Oziæ.
Les trésors du roi étaient administrés par Azmavet, fils d’Adiël; les trésors conservés dans les champs, les villes, les villages et les forts, par Jonathan, fils d’Ouzziahou.
26 Operi autem rustico, et agricolis, qui exercebant terram, præerat Ezri filius Chelub:
A la tête des travailleurs des champs, occupés à la culture du sol, était Ezri, fils de Keloub.
27 vinearumque cultoribus, Semeias Romathites: cellis autem vinariis, Zabdias Aphonites.
Aux vignes était préposé Séméi de Rama, et aux provisions de vin conservées dans les vignes, Zabdi de Chéfam.
28 Nam super oliveta et ficeta, quæ erant in campestribus, Balanam Gederites: super apothecas autem olei, Ioas.
Baal-Hanân, de Ghéder, avait la surveillance des oliviers et des sycomores, plantés dans la plaine, Yoach, celle des provisions d’huile.
29 Porro armentis, quæ pascebantur in Saron, præpositus fuit Setrai Saronites: et super boves in vallibus Saphat filius Adli:
Chitraï, de Saron, avait celle du gros bétail qui pâturait dans le Saron; Chafat, fils d’Adlaï, celle du gros bétail dans les vallées.
30 super camelos vero, Ubil Ismahelites: et super asinos, Iadias Meronathites.
Obil, l’Ismaélite, avait celle des chameaux; Yéhdeyahou, le Méronotite, celle des ânesses.
31 super oves quoque Iaziz Agareus. omnes hi, principes substantiæ regis David.
Yaziz, le Hagrite, avait la surveillance du menu bétail. Tous ceux-ci étaient les intendants des biens appartenant au roi David.
32 Ionathan autem patruus David, consiliarius, vir prudens et litteratus: ipse et Iahiel filius Hachamoni erant cum filiis regis.
Jonathan, parent de David, homme intelligent et érudit, était conseiller; Yehiël, fils de Hakhmon, i était avec les fils du roi.
33 Achitophel etiam consiliarius regis, et Chusai Arachites amicus regis.
Ahitofel était conseiller du roi, et Houchaï, l’Arkéen, était l’ami du roi.
34 Post Achitophel fuit Ioiada filius Banaiæ, et Abiathar. Princeps autem exercitus regis erat Ioab.
Ahitofel eut pour successeurs Joïada, fils de Benaïahou, et Ebiatar. Le général en chef des armées du roi était Joab.

< I Paralipomenon 27 >