< I Paralipomenon 24 >
1 Porro filiis Aaron hæ partitiones erant: Filii Aaron: Nadab, et Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
Njalo izigaba zamadodana kaAroni. Amadodana kaAroni: ONadabi, loAbihu, uEleyazare, loIthamari.
2 Mortui sunt autem Nadab, et Abiu ante patrem suum absque liberis: sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar.
Kodwa oNadabi loAbihu bafa mandulo kuloyise, njalo bengelabantwana; ngakho oEleyazare loIthamari basebenza njengabapristi.
3 Et divisit eos David, id est Sadoc de filiis Eleazari, et Ahimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
UDavida wasebehlukanisa, loZadoki emadodaneni kaEleyazare, loAhimeleki emadodaneni kaIthamari, ngokwesikhundla sabo enkonzweni yabo.
4 Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim: et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
Kwatholakala emadodaneni kaEleyazare inhloko zamaqhawe amanengi okwedlula emadodaneni kaIthamari mhla bewehlukanisa; emadodaneni kaEleyazare kwakulenhloko ezilitshumi lesithupha zendlu yaboyise, lemadodaneni kaIthamari ngokwendlu yaboyise, eziyisificaminwembili.
5 Porro divisit utrasque inter se familias sortibus: erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar, quam de filiis Ithamar.
Basebezehlukanisa ngezinkatho, lezi laleziyana, ngoba izinduna zendlu engcwele lezinduna zikaNkulunkulu zazivela emadodaneni kaEleyazare lemadodaneni kaIthamari.
6 Descripsitque eos Semeias filius Nathanael scriba Levites, coram rege et principibus, et Sadoc sacerdote, et Ahimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium et Leviticarum: unam domum, quæ ceteris præerat, Eleazar: et alteram domum, quæ sub se habebat ceteros, Ithamar.
UShemaya indodana kaNethaneli umbhali, ovela kumaLevi, wasezibhala phambi kwenkosi leziphathamandla loZadoki umpristi loAhimeleki indodana kaAbhiyatha, lenhloko zaboyise zabapristi lezamaLevi; indlu kayise eyodwa yathathelwa uEleyazare, leyodwa yathathelwa uIthamari.
7 Exivit autem sors prima Ioiarib, secunda Iedei,
Inkatho yokuqala yasiphumela uJehoyaribi, eyesibili uJedaya,
8 tertia Harim, quarta Seorim,
eyesithathu uHarimi, eyesine uSeworimi,
9 quinta Melchia, sexta Maiman,
eyesihlanu uMalikiya, eyesithupha uMijamini,
10 septima Accos, octava Abia,
eyesikhombisa uHakhozi, eyesificaminwembili uAbhiya,
11 nona Iesua, decima Sechenia,
eyesificamunwemunye uJeshuwa, eyetshumi uShekaniya,
12 undecima Eliasib, duodecima Iacim,
eyetshumi lanye uEliyashibi, eyetshumi lambili uJakimi,
13 tertiadecima Hoppha, decimaquarta Isbaab,
eyetshumi lantathu uHupha, eyetshumi lane uJeshebeyabi,
14 decimaquinta Belga, decimasexta Emmer,
eyetshumi lanhlanu uBiliga, eyetshumi lesithupha uImeri,
15 decimaseptima Hezir, decimaoctava Aphses,
eyetshumi lesikhombisa uHeziri, eyetshumi lesificaminwembili uHaphizezi,
16 decimanona Pheteia, vigesima Hezechiel,
eyetshumi lesificamunwemunye uPhethahiya, eyamatshumi amabili uJehezekeli,
17 vigesimaprima Iachin, vigesimasecunda Gamul,
eyamatshumi amabili lanye uJakini, eyamatshumi amabili lambili uGamuli,
18 vigesimatertia Dalaiau, vigesimaquarta Maaziau.
eyamatshumi amabili lantathu uDelaya, eyamatshumi amabili lane uMahaziya.
19 Hæ vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum: sicut præceperat Dominus Deus Israel.
Isikhundla salaba enkonzweni yabo sasiyikungena endlini yeNkosi ngokwesimiso sabo ngesandla sikaAroni uyise, njengalokho iNkosi uNkulunkulu kaIsrayeli yayimlayile.
20 Porro filiorum Levi, qui reliqui fuerant, de filiis Amram erat Subael, et de filiis Subael, Iehedeia.
Labaseleyo emadodaneni kaLevi: Emadodaneni kaAmramu: NguShubayeli; emadodaneni kaShubayeli: NguJehideya.
21 De filiis quoque Rohobiæ princeps Iesias.
NgoRehabhiya: Emadodaneni kaRehabhiya, inhloko kwakunguIshiya;
22 Isaari vero filius Salemoth, filiusque Salemoth Iahath:
kwabakoIzihari, uShelomothi; emadodaneni kaShelomothi, uJahathi.
23 filiusque eius Ieriau primus, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaan quartus.
Lamadodana kaHebroni, uJeriya owokuqala, uAmariya owesibili, uJahaziyeli owesithathu, uJekameyamu owesine.
24 Filius Oziel, Micha: filius Micha, Samir.
Amadodana kaUziyeli, uMika; emadodaneni kaMika, uShamiri.
25 Frater Micha, Iesia: filiusque Iesiæ, Zacharias.
Umfowabo kaMika nguIshiya; emadodaneni kaIshiya, uZekhariya.
26 Filii Merari: Moholi et Musi. Filius Oziau: Benno.
Amadodana kaMerari: OMahli loMushi; amadodana kaJahaziya: UBheno.
27 Filius quoque Merari: Oziau et Soam et Zachur et Hebri.
Amadodana kaMerari: KuJahaziya: OBheno loShohama loZakuri loIbiri.
28 Porro Moholi filius: Eleazar, qui non habebat liberos.
KuMahli: UEleyazare, owayengelamadodana.
29 Filius vero Cis, Ierameel.
NgoKishi: Amadodana kaKishi: UJerameli.
30 Filii Musi: Moholi, Eder, et Ierimoth. isti filii Levi secundum domos familiarum suarum.
Lamadodana kaMushi: OMahli loEderi loJerimothi. La ngamadodana amaLevi ngokwendlu yaboyise.
31 Miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege, et Sadoc, et Ahimelech, et principibus familiarum Sacerdotalium et Leviticarum, tam maiores, quam minores. omnes sors æqualiter dividebat.
Lalaba labo benza inkatho yokuphosa njengabafowabo, amadodana kaAroni, phambi kukaDavida inkosi loZadoki loAhimeleki lenhloko zaboyise babapristi labamaLevi, inhloko yaboyise njengomfowabo omnciyane.