< I Paralipomenon 24 >

1 Porro filiis Aaron hæ partitiones erant: Filii Aaron: Nadab, et Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
Le classi dei figliuoli d’Aaronne furono queste. Figliuoli d’Aaronne: Nadab, Abihu, Eleazar e Ithamar.
2 Mortui sunt autem Nadab, et Abiu ante patrem suum absque liberis: sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar.
Nadab e Abihu morirono prima del loro padre, e non ebbero figliuoli; Eleazar e Ithamar esercitarono il sacerdozio.
3 Et divisit eos David, id est Sadoc de filiis Eleazari, et Ahimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
Or Davide, con Tsadok de’ figliuoli di Eleazar, e con Ahimelec de’ figliuoli d’Ithamar, classificò i figliuoli d’Aaronne secondo il servizio che doveano fare.
4 Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim: et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
Tra i figliuoli di Eleazar si trovarono più capi di famiglie che tra i figliuoli d’Ithamar; e furon divisi così: per i figliuoli di Eleazar, sedici capi di famiglie patriarcali; per i figliuoli d’Ithamar, otto capi delle loro famiglie patriarcali.
5 Porro divisit utrasque inter se familias sortibus: erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar, quam de filiis Ithamar.
La classificazione fu fatta a sorte, tanto per gli uni quanto per gli altri; perché v’erano dei principi del santuario e de’ principi di Dio tanto tra i figliuoli d’Eleazar quanto tra i figliuoli d’Ithamar.
6 Descripsitque eos Semeias filius Nathanael scriba Levites, coram rege et principibus, et Sadoc sacerdote, et Ahimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium et Leviticarum: unam domum, quæ ceteris præerat, Eleazar: et alteram domum, quæ sub se habebat ceteros, Ithamar.
Scemaia, figliuolo di Nathaneel, il segretario, ch’era della tribù di Levi, li iscrisse in presenza del re e dei principi, in presenza del sacerdote Tsadok, di Ahimelec, figliuolo di Ebiathar, e in presenza dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Si tirò a sorte una casa patriarcale per Eleazar, e, proporzionalmente, per Ithamar.
7 Exivit autem sors prima Ioiarib, secunda Iedei,
Il primo, designato dalla sorte, fu Jehoiarib; il secondo, Jedaia;
8 tertia Harim, quarta Seorim,
il terzo, Harim; il quarto, Seorim;
9 quinta Melchia, sexta Maiman,
il quinto, Malkija;
10 septima Accos, octava Abia,
il sesto, Mijamin; il settimo, Hakkots; l’ottavo, Abija;
11 nona Iesua, decima Sechenia,
il nono, Jeshua; il decimo, Scecania;
12 undecima Eliasib, duodecima Iacim,
l’undecimo, Eliascib; il dodicesimo, Jakim;
13 tertiadecima Hoppha, decimaquarta Isbaab,
il tredicesimo, Huppa; il quattordicesimo, Jescebeab;
14 decimaquinta Belga, decimasexta Emmer,
il quindicesimo, Bilga; il sedicesimo, Immer;
15 decimaseptima Hezir, decimaoctava Aphses,
il diciassettesimo, Hezir; il diciottesimo, Happitsets;
16 decimanona Pheteia, vigesima Hezechiel,
il diciannovesimo, Pethahia; il ventesimo, Ezechiele;
17 vigesimaprima Iachin, vigesimasecunda Gamul,
il ventunesimo, Jakin; il ventiduesimo, Gamul;
18 vigesimatertia Dalaiau, vigesimaquarta Maaziau.
il ventitreesimo, Delaia; il ventiquattresimo, Maazia.
19 Hæ vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum: sicut præceperat Dominus Deus Israel.
Così furono classificati per il loro servizio, affinché entrassero nella casa dell’Eterno secondo la regola stabilita per loro da Aaronne loro padre, e che l’Eterno, l’Iddio d’Israele, gli aveva prescritta.
20 Porro filiorum Levi, qui reliqui fuerant, de filiis Amram erat Subael, et de filiis Subael, Iehedeia.
Quanto al rimanente de’ figliuoli di Levi, questi ne furono i capi. Dei figliuoli d’Amram: Shubael; de’ figliuoli di Shubael: Jehdia.
21 De filiis quoque Rohobiæ princeps Iesias.
Di Rehabia, de’ figliuoli di Rehabia: il capo Jscia.
22 Isaari vero filius Salemoth, filiusque Salemoth Iahath:
Degli Jtsehariti: Scelomoth; de’ figliuoli di Scelomoth: Jahath.
23 filiusque eius Ieriau primus, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaan quartus.
Figliuoli di Hebron: Jerija, Amaria il secondo, Jahaziel il terzo, Jekameam il quarto.
24 Filius Oziel, Micha: filius Micha, Samir.
Figliuoli di Uzziel: Mica; de’ figliuoli di Mica: Shamir;
25 Frater Micha, Iesia: filiusque Iesiæ, Zacharias.
fratello di Mica: Jscia; de’ figliuoli d’Jscia: Zaccaria.
26 Filii Merari: Moholi et Musi. Filius Oziau: Benno.
Figliuoli di Merari: Mahli e Musci, e i figliuoli di Jaazia, suo figliuolo,
27 Filius quoque Merari: Oziau et Soam et Zachur et Hebri.
vale a dire i figliuoli di Merari, per il tramite di Jaazia suo figliuolo: Shoham, Zaccur e Ibri.
28 Porro Moholi filius: Eleazar, qui non habebat liberos.
Di Mahli: Eleazar, che non ebbe figliuoli.
29 Filius vero Cis, Ierameel.
Di Kis: i figliuoli di Kis: Jerahmeel.
30 Filii Musi: Moholi, Eder, et Ierimoth. isti filii Levi secundum domos familiarum suarum.
Figliuoli di Musci: Mahli, Eder e Jerimoth. Questi sono i figliuoli dei Leviti secondo le loro case patriarcali.
31 Miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege, et Sadoc, et Ahimelech, et principibus familiarum Sacerdotalium et Leviticarum, tam maiores, quam minores. omnes sors æqualiter dividebat.
Anch’essi, come i figliuoli d’Aaronne, loro fratelli, tirarono a sorte in presenza del re Davide, di Tsadok, di Ahimelec e dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Ogni capo di famiglia patriarcale tirò a sorte, nello stesso modo che il fratello, più giovane di lui.

< I Paralipomenon 24 >