< I Paralipomenon 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adem, Şit, Enoş,
2 Cainan, Malaleel, Iared,
Kenan, Mahalalel, Yeret,
3 Henoch, Mathusale, Lamech,
Hanok, Metuşelah, Lemek,
4 Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
Nuh. Nuh'un oğulları: Sam, Ham, Yafet.
5 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Yafet'in oğulları: Gomer, Magog, Meday, Yâvan, Tuval, Meşek, Tiras.
6 Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
Gomer'in oğulları: Aşkenaz, Difat, Togarma.
7 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
Yâvan'ın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim, Rodanim.
8 Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
Ham'ın oğulları: Kûş, Misrayim, Pût, Kenan.
9 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
Kûş'un oğulları: Seva, Havila, Savta, Raama, Savteka. Raama'nın oğulları: Şeva, Dedan.
10 Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
Kûş'un Nemrut adında bir oğlu oldu. Yiğitliğiyle yeryüzüne ün saldı.
11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
Misrayim Ludlular'ın, Anamlılar'ın, Lehavlılar'ın, Naftuhlular'ın, Patruslular'ın, Filistliler'in ataları olan Kasluhlular'ın ve Kaftorlular'ın atasıydı.
12 Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
Kenan ilk oğlu Sidon'un babası ve Hititler'in, Yevuslular'ın, Amorlular'ın, Girgaşlılar'ın, Hivliler'in, Arklılar'ın, Sinliler'in, Arvatlılar'ın, Semarlılar'ın, Hamalılar'ın atasıydı.
14 et Iebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
15 Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
16 Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
17 Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
Sam'ın oğulları: Elam, Asur, Arpakşat, Lud, Aram, Ûs, Hul, Geter, Meşek.
18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
Arpakşat Şelah'ın babasıydı. Şelah'tan Ever oldu.
19 Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
Ever'in iki oğlu oldu. Birinin adı Pelek'ti, çünkü yeryüzündeki insanlar onun yaşadığı dönemde bölündü. Kardeşinin adı Yoktan'dı.
20 Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
Yoktan Almodat'ın, Şelef'in, Hasarmavet'in, Yerah'ın, Hadoram'ın, Uzal'ın, Dikla'nın, Eval'ın, Avimael'in, Şeva'nın, Ofir'in, Havila'nın, Yovav'ın atasıydı. Bunların hepsi Yoktan'ın soyundandı.
21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
22 Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
23 et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti filii Iectan:
24 Sem, Arphaxad, Sale,
Sam, Arpakşat, Şelah,
25 Heber, Phaleg, Ragau,
Ever, Pelek, Reu,
26 Serug, Nachor, Thare,
Seruk, Nahor, Terah,
27 Abram, iste est Abraham.
Avram –İbrahim–.
28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
İbrahim'in oğulları: İshak, İsmail.
29 Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
İsmailoğulları'nın soyu: İsmail'in ilk oğlu Nevayot. Sonra Kedar, Adbeel, Mivsam,
30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
Mişma, Duma, Massa, Hadat, Tema,
31 Ietur, Naphis, Cedma. hi sunt filii Ismahelis.
Yetur, Nafiş, Kedema gelir. Bunlar İsmail'in oğullarıydı.
32 Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
İbrahim'in cariyesi Ketura'nın oğulları: Zimran, Yokşan, Medan, Midyan, Yişbak, Şuah. Yokşan'ın oğulları: Şeva, Dedan.
33 Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. omnes hi, filii Ceturæ.
Midyan'ın oğulları: Efa, Efer, Hanok, Avida, Eldaa. Bunların hepsi Ketura'nın soyundandı.
34 Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
İshak İbrahim'in oğluydu. İshak'ın oğulları: Esav, İsrail.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
Esav'ın oğulları: Elifaz, Reuel, Yeuş, Yalam, Korah.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
Elifaz'ın oğulları: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz ve Timna'dan doğan Amalek.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
Reuel'in oğulları: Nahat, Zerah, Şamma, Mizza.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
Seir'in oğulları: Lotan, Şoval, Sivon, Âna, Dişon, Eser, Dişan.
39 Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
Lotan'ın oğulları: Hori, Homam. Timna Lotan'ın kızkardeşiydi.
40 Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
Şoval'ın oğulları: Alyan, Manahat, Eval, Şefi, Onam. Sivon'un oğulları: Aya, Âna.
41 Filii Dison: Hamram, et Eseban et Iethran, et Charan.
Âna'nın oğlu: Dişon. Dişon'un oğulları: Hamran, Eşban, Yitran, Keran.
42 Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
Eser'in oğulları: Bilhan, Zaavan, Yaakan. Dişan'ın oğulları şunlardı: Ûs, Aran.
43 Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
İsrailliler'i yöneten bir kralın olmadığı dönemde, Edom'u şu krallar yönetti: Beor oğlu Bala. Kentinin adı Dinhava'ydı.
44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
Bala ölünce, yerine Bosralı Zerah oğlu Yovav geçti.
45 Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
Yovav ölünce, Temanlılar ülkesinden Huşam kral oldu.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
Huşam ölünce, Midyan'ı Moav kırlarında bozguna uğratan Bedat oğlu Hadat kral oldu. Kentinin adı Avit'ti.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
Hadat ölünce, yerine Masrekalı Samla geçti.
48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ iuxta amnem sita est.
Samla ölünce, yerine Rehovot-Hannaharlı Şaul geçti.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
Şaul ölünce, yerine Akbor oğlu Baal-Hanan geçti.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
Baal-Hanan ölünce, yerine Hadat geçti. Kentinin adı Pai'ydi. Karısı, Me-Zahav kızı Matret'in kızı Mehetavel'di.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
Sonunda Hadat da öldü. Edom beyleri şunlardı: Timna, Alva, Yetet,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
Oholivama, Ela, Pinon,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
Kenaz, Teman, Mivsar,
54 dux Magdiel, dux Hiram. hi duces Edom.
Magdiel, İram. Edom beyleri bunlardı.

< I Paralipomenon 1 >