< Psalmorum 96 >
1 Canticum ipsi David, Quando domus ædificabatur post captivitatem. Cantate Domino canticum novum: cantate Domino omnis terra.
Śpiewajcie Panu pieśń nową; śpiewajcie Panu wszystka ziemia!
2 Cantate Domino, et benedicite nomini eius: annunciate de die in diem salutare eius.
Śpiewajcież Panu, dobrorzeczcie imieniowi jego, opowiadajcie ode dnia do dnia zbawienie jego.
3 Annunciate inter Gentes gloriam eius, in omnibus populis mirabilia eius.
Opowiadajcie między narodami chwałę jego, między wszystkimi ludźmi cuda jego.
4 Quoniam magnus Dominus, et laudabilis nimis: terribilis est super omnes deos.
Albowiem wielki Pan i wszelkiej chwały godny, i straszliwy jest nad wszystkich bogów.
5 Quoniam omnes dii Gentium dæmonia: Dominus autem cælos fecit.
Wszyscy bowiem bogowie narodów są bałwani; ale Pan niebiosa uczynił.
6 Confessio, et pulchritudo in conspectu eius: sanctimonia, et magnificentia in sanctificatione eius.
Zacność i ochędóstwo przed obliczem jego, moc i piękność w świątnicy jego.
7 Afferte Domino patriæ gentium, afferte Domino gloriam et honorem:
Oddajcie Panu, pokolenia narodów, oddajcie Panu chwałę i moc.
8 afferte Domino gloriam nomini eius. Tollite hostias, et introite in atria eius:
Oddajcie Panu chwałę imienia jego; przynieście dary, a wnijdźcie do sieni jego.
9 adorate Dominum in atrio sancto eius. Commoveatur a facie eius universa terra:
Kłaniajcie się Panu w ozdobie świętobliwości; niech się lęka oblicza jego wszystka ziemia.
10 dicite in Gentibus quia Dominus regnavit. Etenim correxit orbem terræ qui non commovebitur: iudicabit populos in æquitate.
Powiadajcie między poganami: Pan króluje, a że i krąg świata utwierdzony będzie, tak, aby się nie poruszył, a iż będzie sądził ludzi w sprawiedliwości.
11 Lætentur cæli, et exultet terra, commoveatur mare, et plenitudo eius:
Niech się weselą niebiosa, a niech pląsa ziemia; niech zaszumi morze, i co w niem jest.
12 gaudebunt campi, et omnia quæ in eis sunt. Tunc exultabunt omnia ligna silvarum
Niech pląsają pola, i wszystko co jest na nich; tedy niech wykrzykają wszystkie drzewa leśne,
13 a facie Domini, quia venit: quoniam venit iudicare terram. Iudicabit orbem terræ in æquitate, et populos in veritate sua.
Przed obliczem Pańskiem; boć idzie, idzie zaiste, aby sądził ziemię. Będzie sądził okrąg świata w sprawiedliwości, a narody w prawdzie swojej.