< Psalmorum 96 >
1 Canticum ipsi David, Quando domus ædificabatur post captivitatem. Cantate Domino canticum novum: cantate Domino omnis terra.
Chantez à l’Eternel un cantique nouveau, chantez à l’Eternel, toute la terre!
2 Cantate Domino, et benedicite nomini eius: annunciate de die in diem salutare eius.
Chantez à l’Eternel, bénissez son nom, publiez de jour en jour l’annonce de son secours.
3 Annunciate inter Gentes gloriam eius, in omnibus populis mirabilia eius.
Proclamez parmi les peuples sa gloire, parmi toutes les nations, ses merveilles.
4 Quoniam magnus Dominus, et laudabilis nimis: terribilis est super omnes deos.
Car grand est l’Eternel et infiniment digne de louanges. Il est redoutable plus que toutes les divinités.
5 Quoniam omnes dii Gentium dæmonia: Dominus autem cælos fecit.
Car tous les dieux des nations sont de vaines idoles; mais l’Eternel est l’auteur des cieux.
6 Confessio, et pulchritudo in conspectu eius: sanctimonia, et magnificentia in sanctificatione eius.
Majesté et splendeur forment son avant-garde, force et magnificence emplissent son sanctuaire.
7 Afferte Domino patriæ gentium, afferte Domino gloriam et honorem:
Célébrez l’Eternel, groupes de nations, célébrez sa gloire et sa puissance.
8 afferte Domino gloriam nomini eius. Tollite hostias, et introite in atria eius:
Rendez hommage au nom glorieux de l’Eternel, apportez des offrandes et venez en ses parvis.
9 adorate Dominum in atrio sancto eius. Commoveatur a facie eius universa terra:
Prosternez-vous devant l’Eternel en un saint apparat, que toute la terre tremble devant lui!
10 dicite in Gentibus quia Dominus regnavit. Etenim correxit orbem terræ qui non commovebitur: iudicabit populos in æquitate.
Dites parmi les peuples: "L’Eternel est roi!" Grâce à lui, l’univers est stable et ne vacille point; il juge les nations avec droiture.
11 Lætentur cæli, et exultet terra, commoveatur mare, et plenitudo eius:
Que les cieux se réjouissent, que la terre soit dans l’allégresse, que la mer gronde avec ce qu’elle contient!
12 gaudebunt campi, et omnia quæ in eis sunt. Tunc exultabunt omnia ligna silvarum
Que les champs éclatent en transports avec tout ce qui les couvre! Qu’en même temps tous les arbres de la forêt résonnent joyeusement,
13 a facie Domini, quia venit: quoniam venit iudicare terram. Iudicabit orbem terræ in æquitate, et populos in veritate sua.
à l’approche de l’Eternel! Car il vient, il vient pour juger la terre; il va juger le monde avec équité et les nations avec son intégrité.