< Psalmorum 91 >

1 Laus Cantici David. Qui habitat in adiutorio Altissimi, in protectione Dei cæli commorabitur.
آنکه در ستر حضرت اعلی نشسته است، زیر سایه قادرمطلق ساکن خواهد بود.۱
2 Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum: Deus meus sperabo in eum.
درباره خداوند می‌گویم که او ملجاو قلعه من است و خدای من که بر او توکل دارم.۲
3 Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
زیرا که او تو را از دام صیاد خواهد رهانید و ازوبای خبیث.۳
4 Scapulis suis obumbrabit tibi: et sub pennis eius sperabis:
به پرهای خود تو را خواهدپوشانید و زیر بالهایش پناه خواهی گرفت. راستی او تو را مجن و سپر خواهد بود.۴
5 Scuto circumdabit te veritas eius: non timebis a timore nocturno,
از خوفی درشب نخواهی ترسید و نه از تیری که در روزمی پرد.۵
6 A sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris: ab incursu, et dæmonio meridiano.
و نه از وبایی که در تاریکی می‌خرامد ونه از طاعونی که وقت ظهر فساد می‌کند.۶
7 Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis: ad te autem non appropinquabit.
هزارنفر به‌جانب تو خواهند افتاد و ده هزار به‌دست راست تو. لیکن نزد تو نخواهد رسید.۷
8 Verumtamen oculis tuis considerabis: et retributionem peccatorum videbis.
فقط به چشمان خود خواهی نگریست و پاداش شریران را خواهی دید.۸
9 Quoniam tu es Domine spes mea: Altissimum posuisti refugium tuum.
زیرا گفتی تو‌ای خداوندملجای من هستی و حضرت اعلی را ماوای خویش گردانیده‌ای.۹
10 Non accedet ad te malum: et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
هیچ بدی بر تو واقع نخواهد شد و بلایی نزد خیمه تو نخواهد رسید.۱۰
11 Quoniam angelis suis mandavit de te: ut custodiant te in omnibus viis tuis.
زیرا که فرشتگان خود را درباره تو امر خواهدفرمود تا در تمامی راههایت تو را حفظ نمایند.۱۱
12 In manibus portabunt te: ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
تو را بر دستهای خود برخواهند داشت، مباداپای خود را به سنگ بزنی.۱۲
13 Super aspidem, et basiliscum ambulabis: et conculcabis leonem et draconem.
بر شیر و افعی پای خواهی نهاد؛ شیربچه و اژدها را پایمال خواهی کرد.۱۳
14 Quoniam in me speravit, liberabo eum: protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
«چونکه به من رغبت دارد او را خواهم رهانید و چونکه به اسم من عارف است او راسرافراز خواهم ساخت.۱۴
15 Clamabit ad me, et ego exaudiam eum: cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum et glorificabo eum.
چون مرا خواند او رااجابت خواهم کرد. من در تنگی با او خواهم بود واو را نجات داده، معزز خواهم ساخت.۱۵
16 Longitudine dierum replebo eum: et ostendam illi salutare meum.
به طول ایام او را سیر می‌گردانم و نجات خویش را بدونشان خواهم داد.»۱۶

< Psalmorum 91 >