< Psalmorum 91 >
1 Laus Cantici David. Qui habitat in adiutorio Altissimi, in protectione Dei cæli commorabitur.
Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen bleibt,
2 Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum: Deus meus sperabo in eum.
der spricht zu dem HERRN: Meine Zuversicht und meine Burg, mein Gott, auf den ich hoffe!
3 Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
Denn er errettet mich vom Strick des Jägers und von der schädlichen Pestilenz.
4 Scapulis suis obumbrabit tibi: et sub pennis eius sperabis:
Er wird dich mit seinen Fittichen decken, und deine Zuversicht wird sein unter seinen Flügeln. Seine Wahrheit ist Schirm und Schild,
5 Scuto circumdabit te veritas eius: non timebis a timore nocturno,
daß du nicht erschrecken müssest vor dem Grauen des Nachts, vor den Pfeilen, die des Tages fliegen,
6 A sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris: ab incursu, et dæmonio meridiano.
vor der Pestilenz, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die im Mittag verderbet.
7 Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis: ad te autem non appropinquabit.
Ob tausend fallen zu deiner Seite und zehntausend zu deiner Rechten, so wird es doch dich nicht treffen.
8 Verumtamen oculis tuis considerabis: et retributionem peccatorum videbis.
Ja, du wirst mit deinen Augen deine Lust sehen und schauen, wie es den Gottlosen vergolten wird.
9 Quoniam tu es Domine spes mea: Altissimum posuisti refugium tuum.
Denn der HERR ist deine Zuversicht, der Höchste ist deine Zuflucht.
10 Non accedet ad te malum: et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
Es wird dir kein Übels begegnen, und keine Plage wird zu deiner Hütte sich nahen.
11 Quoniam angelis suis mandavit de te: ut custodiant te in omnibus viis tuis.
Denn er hat seinen Engeln befohlen über dir, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen,
12 In manibus portabunt te: ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
daß sie dich auf den Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stößest.
13 Super aspidem, et basiliscum ambulabis: et conculcabis leonem et draconem.
Auf den Löwen und Ottern wirst du gehen und treten auf den jungen Löwen und Drachen.
14 Quoniam in me speravit, liberabo eum: protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
Er begehrt mein, so will ich ihm aushelfen; er kennet meinen Namen, darum will ich ihn schützen;
15 Clamabit ad me, et ego exaudiam eum: cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum et glorificabo eum.
er rufet mich an, so will ich ihn erhören. Ich bin bei ihm in der Not; ich will ihn herausreißen und zu Ehren machen.
16 Longitudine dierum replebo eum: et ostendam illi salutare meum.
Ich will ihn sättigen mit langem Leben und ihm zeigen mein Heil.