< Psalmorum 90 >

1 Oratio Moysi hominis Dei. Domine, refugium factus es nobis: a generatione in generationem.
Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous un refuge d’âge en âge.
2 Priusquam montes fierent, aut formaretur terra, et orbis: a sæculo et usque in sæculum tu es Deus.
Avant que les montagnes fussent nées, et que tu eusses enfanté la terre et le monde, de l’éternité à l’éternité tu es, ô Dieu!
3 Ne avertas hominem in humilitatem: et dixisti: Convertimini filii hominum.
Tu réduis les mortels en poussière, et tu dis: « Retournez, fils de l’homme! »
4 Quoniam mille anni ante oculos tuos, tamquam dies hesterna, quæ præteriit, Et custodia in nocte,
Car mille ans sont, à tes yeux, comme le jour d’hier, quand il passe, et comme une veille de la nuit.
5 quæ pro nihilo habentur, eorum anni erunt.
Tu les emportes, semblables à un songe; le matin, comme l’herbe, ils repoussent:
6 Mane sicut herba transeat, mane floreat, et transeat: vespere decidat, induret, et arescat.
le matin, elle fleurit et pousse; le soir, elle se flétrit et se dessèche.
7 Quia defecimus in ira tua, et in furore tuo turbati sumus.
Ainsi nous sommes consumés par ta colère, et ta fureur nous terrifie.
8 Posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo: sæculum nostrum in illuminatione vultus tui.
Tu mets devant toi nos iniquités, nos fautes cachées à la lumière de ta face.
9 Quoniam omnes dies nostri defecerunt: et in ira tua defecimus. Anni nostri sicut aranea meditabuntur:
Tous nos jours disparaissent par ton courroux, nous voyons nos années s’évanouir comme un son léger.
10 dies annorum nostrorum in ipsis, septuaginta anni. Si autem in potentatibus octoginta anni: et amplius eorum, labor et dolor. Quoniam supervenit mansuetudo: et corripiemur.
Nos jours s’élèvent à soixante-dix ans, et dans leur pleine mesure à quatre-vingts ans; et leur splendeur n’est que peine et misère, car ils passent vite, et nous nous envolons!
11 Quis novit potestatem iræ tuæ: et præ timore tuo iram tuam
Qui comprend la puissance de ta colère, et ton courroux, selon la crainte qui t’est due?
12 dinumerare? Dexteram tuam sic notam fac: et eruditos corde in sapientia.
Enseigne-nous à bien compter nos jours. afin que nous acquérions un cœur sage.
13 Convertere Domine usquequo? et deprecabilis esto super servos tuos.
Reviens, Yahweh; jusques à quand? Aie pitié de tes serviteurs.
14 Repleti sumus mane misericordia tua: et exultavimus, et delectati sumus omnibus diebus nostris.
Rassasie-nous le matin de ta bonté, et nous serons tous nos jours dans la joie et l’allégresse.
15 Lætati sumus pro diebus, quibus nos humiliasti: annis, quibus vidimus mala.
Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, autant d’années que nous avons connu le malheur.
16 Respice in servos tuos, et in opera tua: et dirige filios eorum.
Que ton œuvre se manifeste à tes serviteurs, ainsi que ta gloire, pour leurs enfants!
17 Et sit splendor Domini Dei nostri super nos, et opera manuum nostrarum dirige super nos: et opus manuum nostrarum dirige.
Que la faveur de Yahweh, notre Dieu, soit sur nous! Affermis pour nous l’ouvrage de nos mains; oui, affermis l’ouvrage de nos mains!

< Psalmorum 90 >