< Psalmorum 9 >

1 In finem, pro occultis filii, Psalmus David. Confitebor tibi Domine in toto corde meo: narrabo omnia mirabilia tua.
To the Overseer, 'On the Death of Labben.' — A Psalm of David. I confess, O Jehovah, with all my heart, I recount all Thy wonders,
2 Lætabor et exultabo in te: psallam nomini tuo Altissime,
I rejoice and exult in Thee, I praise Thy Name, O Most High.
3 In convertendo inimicum meum retrorsum: infirmabuntur, et peribunt a facie tua.
In mine enemies turning backward, they stumble and perish from Thy face.
4 Quoniam fecisti iudicium meum et causam meam: sedisti super thronum qui iudicas iustitiam.
For Thou hast done my judgment and my right. Thou hast sat on a throne, A judge of righteousness.
5 Increpasti Gentes, et periit impius: nomen eorum delesti in æternum et in sæculum sæculi.
Thou hast rebuked nations, Thou hast destroyed the wicked, Their name Thou hast blotted out to the age and for ever.
6 Inimici defecerunt frameæ in finem: et civitates eorum destruxisti. Periit memoria eorum cum sonitu:
O thou Enemy, Finished have been destructions for ever, As to cities thou hast plucked up, Perished hath their memorial with them.
7 et Dominus in æternum permanet. Paravit in iudicio thronum suum:
And Jehovah to the age abideth, He is preparing for judgment His throne.
8 et ipse iudicabit orbem terræ in æquitate, iudicabit populos in iustitia.
And He judgeth the world in righteousness, He judgeth the peoples in uprightness.
9 Et factus est Dominus refugium pauperi: adiutor in opportunitatibus, in tribulatione.
And Jehovah is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.
10 Et sperent in te qui noverunt nomen tuum: quoniam non dereliquisti quærentes te Domine.
They trust in Thee who do know Thy name, For Thou hast not forsaken Those seeking Thee, O Jehovah.
11 Psallite Domino, qui habitat in Sion: annunciate inter Gentes studia eius:
Sing ye praise to Jehovah, inhabiting Zion, Declare ye among the peoples His acts,
12 Quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est: non est oblitus clamorem pauperum.
For He who is seeking for blood Them hath remembered, He hath not forgotten the cry of the afflicted.
13 Miserere mei Domine: vide humilitatem meam de inimicis meis.
Favour me, O Jehovah, See mine affliction by those hating me, Thou who liftest me up from the gates of death,
14 Qui exaltas me de portis mortis, ut annunciem omnes laudationes tuas in portis filiæ Sion.
So that I recount all Thy praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Thy salvation.
15 Exultabo in salutari tuo: infixæ sunt Gentes in interitu, quem fecerunt. In laqueo isto, quem absconderunt, comprehensus est pes eorum.
Sunk have nations in a pit they made, In a net that they hid hath their foot been captured.
16 Cognoscetur Dominus iudicia faciens: in operibus manuum suarum comprehensus est peccator.
Jehovah hath been known, Judgment He hath done, By a work of his hands Hath the wicked been snared. (Meditation, Selah)
17 Convertantur peccatores in infernum, omnes Gentes quæ obliviscuntur Deum. (Sheol h7585)
The wicked do turn back to Sheol, All nations forgetting God. (Sheol h7585)
18 Quoniam non in finem oblivio erit pauperis: patientia pauperum non peribit in finem.
For not for ever is the needy forgotten, The hope of the humble lost to the age.
19 Exurge Domine, non confortetur homo: iudicentur Gentes in conspectu tuo:
Rise, O Jehovah, let not man be strong, Let nations be judged before Thy face.
20 Constitue Domine legislatorem super eos: ut sciant Gentes quoniam homines sunt.
Appoint, O Jehovah, a director to them, Let nations know they [are] men! (Selah)

< Psalmorum 9 >