< Psalmorum 89 >

1 Intellectus Ethan Ezrahitæ. Misericordias Domini in æternum cantabo. In generationem et generationem annunciabo veritatem tuam in ore meo.
Разума Ефама Израилтянина. Милости Твоя, Господи, во век воспою, в род и род возвещу истину Твою усты моими.
2 Quoniam dixisti: In æternum misericordia ædificabitur in cælis: præparabitur veritas tua in eis.
Зане рекл еси: в век милость созиждется: на небесех уготовится истина Твоя.
3 Disposui testamentum electis meis, iuravi David servo meo:
Завещах завет избранным Моим, кляхся Давиду рабу Моему:
4 usque in æternum præparabo semen tuum. Et ædificabo in generationem, et generationem sedem tuam.
до века уготоваю семя твое, и созижду в род и род престол твой.
5 Confitebuntur cæli mirabilia tua Domine: etenim veritatem tuam in Ecclesia sanctorum.
Исповедят небеса чудеса Твоя, Господи, ибо истину Твою в церкви святых.
6 Quoniam quis in nubibus æquabitur Domino: similis erit Deo in filiis Dei?
Яко кто во облацех уравнится Господеви? Уподобится Господеви в сынех Божиих?
7 Deus, qui glorificatur in consilio sanctorum: magnus et terribilis super omnes qui in circuitu eius sunt.
Бог прославляемь в совете святых, велий и страшен есть над всеми окрестными Его.
8 Domine Deus virtutum quis similis tibi? potens es Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
Господи Боже сил, кто подобен Тебе? Силен еси, Господи, и истина Твоя окрест Тебе.
9 Tu dominaris potestati maris: motum autem fluctuum eius tu mitigas.
Ты владычествуеши державою морскою: возмущение же волн его Ты укрочаеши.
10 Tu humiliasti sicut vulneratum, superbum: in brachio virtutis tuæ dispersisti inimicos tuos.
Ты смирил, еси, яко язвена, гордаго: мышцею силы Твоея расточил еси враги Твоя.
11 Tui sunt cæli, et tua est terra, orbem terræ et plenitudinem eius tu fundasti:
Твоя суть небеса, и Твоя есть земля: вселенную и исполнение ея Ты основал еси.
12 Aquilonem, et mare tu creasti. Thabor et Hermon in nomine tuo exultabunt:
Север и море Ты создал еси: Фавор и Ермон о имени Твоем возрадуетася.
13 tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua:
Твоя мышца с силою: да укрепится рука Твоя, и вознесется десница Твоя.
14 iustitia et iudicium præparatio sedis tuæ. Misericordia et veritas præcedent faciem tuam.
Правда и судба уготование престола Твоего: милость и истина предидете пред лицем Твоим.
15 Beatus populus, qui scit iubilationem. Domine, in lumine vultus tui ambulabunt,
Блажени людие ведущии воскликновение: Господи, во свете лица Твоего пойдут,
16 et in nomine tuo exultabunt tota die: et in iustitia tua exaltabuntur.
и о имени Твоем возрадуются весь день, и правдою Твоею вознесутся.
17 Quoniam gloria virtutis eorum tu es: et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
Яко похвала силы их Ты еси, и во благоволении Твоем вознесется рог наш:
18 Quia Domini est assumptio nostra: et sancti Israel regis nostri.
яко Господне есть заступление, и Святаго Израилева царя нашего.
19 Tunc locutus es in visione sanctis tuis, et dixisti: Posui adiutorium in potente: et exaltavi electum de plebe mea.
Тогда глаголал еси в видении сыновом Твоим, и рекл еси: положих помощь на сильнаго, вознесох избраннаго от людий Моих:
20 Inveni David servum meum: oleo sancto meo unxi eum.
обретох Давида раба Моего, елеем святым Моим помазах его.
21 Manus enim mea auxiliabitur ei: et brachium meum confortabit eum.
Ибо рука Моя заступит его, и мышца Моя укрепит его.
22 Nihil proficiet inimicus in eo, et filius iniquitatis non apponet nocere ei.
Ничтоже успеет враг на него, и сын беззакония не приложит озлобити его.
23 Et concidam a facie ipsius inimicos eius: et odientes eum in fugam convertam.
И ссеку от лица его враги его, и ненавидящыя его побежду:
24 Et veritas mea, et misericordia mea cum ipso: et in nomine meo exaltabitur cornu eius.
и истина Моя и милость Моя с ним, и о имени Моем вознесется рог его:
25 Et ponam in mari manum eius: et in fluminibus dexteram eius.
и положу на мори руку его, и на реках десницу его.
26 Ipse invocabit me: Pater meus es tu: Deus meus, et susceptor salutis meæ:
Той призовет Мя: отец мой еси Ты, Бог мой и заступник спасения моего.
27 Et ego primogenitum ponam illum, excelsum præ regibus terræ.
И Аз первенца положу его, высока паче царей земных:
28 In æternum servabo illi misericordiam meam: et testamentum meum fidele ipsi.
в век сохраню ему милость Мою, и завет Мой верен ему:
29 Et ponam in sæculum sæculi semen eius: et thronum eius sicut dies cæli.
и положу в век века семя его, и престол его яко дние неба.
30 Si autem dereliquerint filii eius legem meam: et in iudiciis meis non ambulaverint:
Аще оставят сынове его закон Мой, и в судбах Моих не пойдут:
31 Si iustitias meas profanaverint: et mandata mea non custodierint:
аще оправдания Моя осквернят, и заповедий Моих не сохранят:
32 Visitabo in virga iniquitates eorum: et in verberibus peccata eorum.
посещу жезлом беззакония их, и ранами неправды их,
33 Misericordiam autem meam non dispergam ab eo: neque nocebo in veritate mea:
милость же Мою не разорю от них, ни преврежду во истине Моей:
34 Neque profanabo testamentum meum: et quæ procedunt de labiis meis non faciam irrita.
ниже оскверню завета Моего, и исходящих от уст Моих не отвергуся.
35 Semel iuravi in sancto meo, si David mentiar:
Единою кляхся о святем Моем: аще Давиду солжу?
36 semen eius in æternum manebit. Et thronus eius sicut Sol in conspectu meo,
Семя его во век пребудет, и престол его яко солнце предо Мною,
37 et sicut Luna perfecta in æternum: et testis in cælo fidelis.
и яко луна совершена в век, и свидетель на небеси верен.
38 Tu vero repulisti et despexisti: distulisti Christum tuum.
Ты же отринул еси и уничижил, негодовал еси помазаннаго Твоего:
39 Evertisti testamentum servi tui: profanasti in terra Sanctuarium eius.
разорил еси завет раба Твоего, осквернил еси на земли святыню его:
40 Destruxisti omnes sepes eius: posuisti firmamentum eius formidinem.
разорил еси вся оплоты его, положил еси твердая его страх.
41 Diripuerunt eum omnes transeuntes viam: factus est opprobrium vicinis suis.
Расхищаху его вси мимоходящии путем, бысть поношение соседом своим.
42 Exaltasti dexteram deprimentium eum: lætificasti omnes inimicos eius.
Возвысил еси десницу стужающих ему, возвеселил еси вся враги его:
43 Avertisti adiutorium gladii eius: et non es auxiliatus ei in bello.
отвратил еси помощь меча его и не заступил еси его во брани:
44 Destruxisti eum ab emundatione: et sedem eius in terram collisisti.
разорил еси от очищения его, престол его на землю повергл еси:
45 Minorasti dies temporis eius: perfudisti eum confusione.
умалил еси дни времене его, облиял еси его студом.
46 Usquequo Domine avertis in finem: exardescet sicut ignis ira tua?
Доколе, Господи, отвращаешися в конец, разжжется яко огнь гнев Твой?
47 Memorare quæ mea substantia: numquid enim vane constituisti omnes filios hominum?
Помяни, кий мой состав: еда бо всуе создал еси вся сыны человеческия?
48 Quis est homo, qui vivet, et non videbit mortem: eruet animam suam de manu inferi? (Sheol h7585)
Кто есть человек, иже поживет и не узрит смерти, избавит душу свою из руки адовы? (Sheol h7585)
49 Ubi sunt misericordiæ tuæ antiquæ Domine, sicut iurasti David in veritate tua?
Где суть милости Твоя древния, Господи, имиже клялся еси Давиду во истине Твоей?
50 Memor esto Domine opprobrii servorum tuorum (quod continui in sinu meo) multarum gentium.
Помяни, Господи, поношение раб Твоих, еже удержах в недре моем многих язык:
51 Quod exprobraverunt inimici tui Domine, quod exprobraverunt commutationem Christi tui.
имже поносиша врази Твои, Господи, имже поносиша изменению христа Твоего.
52 Benedictus Dominus in æternum: fiat, fiat.
Благословен Господь во век: буди, буди.

< Psalmorum 89 >