< Psalmorum 89 >
1 Intellectus Ethan Ezrahitæ. Misericordias Domini in æternum cantabo. In generationem et generationem annunciabo veritatem tuam in ore meo.
Maschil al lui Etan ezrahitul. Voi cânta îndurările DOMNULUI pentru totdeauna, din generație în generație voi face cunoscută credincioșia ta cu gura mea.
2 Quoniam dixisti: In æternum misericordia ædificabitur in cælis: præparabitur veritas tua in eis.
Căci am spus: Mila va fi zidită pentru totdeauna, credincioșia ta o vei întemeia chiar în ceruri.
3 Disposui testamentum electis meis, iuravi David servo meo:
Am făcut legământ cu alesul meu, i-am jurat lui David, servitorul meu,
4 usque in æternum præparabo semen tuum. Et ædificabo in generationem, et generationem sedem tuam.
Sămânța ta o voi întemeia pentru totdeauna și îți voi zidi tronul din generație în generație. (Selah)
5 Confitebuntur cæli mirabilia tua Domine: etenim veritatem tuam in Ecclesia sanctorum.
Și cerurile vor lăuda minunile tale, DOAMNE, credincioșia ta de asemenea în adunarea sfinților.
6 Quoniam quis in nubibus æquabitur Domino: similis erit Deo in filiis Dei?
Pentru că cine din cer poate fi comparat cu DOMNUL? Cine dintre fiii celor tari poate fi asemănat cu DOMNUL?
7 Deus, qui glorificatur in consilio sanctorum: magnus et terribilis super omnes qui in circuitu eius sunt.
Dumnezeu este foarte de temut în adunarea sfinților și respectat de toți cei din jurul lui.
8 Domine Deus virtutum quis similis tibi? potens es Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
DOAMNE Dumnezeul oștirilor, cine este DOMN puternic asemenea ție? Sau cine este asemenea credincioșiei tale dimprejurul tău?
9 Tu dominaris potestati maris: motum autem fluctuum eius tu mitigas.
Tu stăpânești furia mării, când valurile ei se ridică, tu le liniștești.
10 Tu humiliasti sicut vulneratum, superbum: in brachio virtutis tuæ dispersisti inimicos tuos.
Ai rupt Rahabul în bucăți, ca pe unul care este ucis; ai împrăștiat pe dușmanii tăi cu brațul tău puternic.
11 Tui sunt cæli, et tua est terra, orbem terræ et plenitudinem eius tu fundasti:
Cerurile sunt ale tale, pământul de asemenea este al tău, cât despre lume și plinătatea ei, tu le-ai fondat.
12 Aquilonem, et mare tu creasti. Thabor et Hermon in nomine tuo exultabunt:
Nordul și sudul, tu le-ai creat, Taborul și Hermonul se vor bucura în numele tău.
13 tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua:
Tu ai un braț tare, puternică este mâna ta și înaltă este dreapta ta.
14 iustitia et iudicium præparatio sedis tuæ. Misericordia et veritas præcedent faciem tuam.
Dreptatea și judecata sunt locuința tronului tău, mila și adevărul vor merge înaintea feței tale.
15 Beatus populus, qui scit iubilationem. Domine, in lumine vultus tui ambulabunt,
Binecuvântat este poporul care cunoaște sunetul bucuriei, ei vor umbla, DOAMNE, în lumina înfățișării tale.
16 et in nomine tuo exultabunt tota die: et in iustitia tua exaltabuntur.
În numele tău se vor bucura toată ziua și în dreptatea ta vor fi înălțați.
17 Quoniam gloria virtutis eorum tu es: et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
Căci tu ești gloria puterii lor și în favoarea ta cornul nostru va fi înălțat.
18 Quia Domini est assumptio nostra: et sancti Israel regis nostri.
Pentru că DOMNUL este apărarea noastră; și Sfântul lui Israel este al nostru împărat.
19 Tunc locutus es in visione sanctis tuis, et dixisti: Posui adiutorium in potente: et exaltavi electum de plebe mea.
Atunci ai vorbit în viziune sfântului tău și ai spus: Am fost ajutor unuia tare; am înălțat pe unul ales din popor.
20 Inveni David servum meum: oleo sancto meo unxi eum.
Am găsit pe David, servitorul meu; cu untdelemnul meu sfânt l-am uns,
21 Manus enim mea auxiliabitur ei: et brachium meum confortabit eum.
El, cu care mâna mea va fi întemeiată, brațul meu de asemenea îl va întări.
22 Nihil proficiet inimicus in eo, et filius iniquitatis non apponet nocere ei.
Dușmanul nu va stoarce de la el, nici fiul stricăciunii nu îl va chinui.
23 Et concidam a facie ipsius inimicos eius: et odientes eum in fugam convertam.
Și voi înfrânge pe dușmanii lui înaintea feței sale și voi lovi cu plăgi pe cei ce îl urăsc.
24 Et veritas mea, et misericordia mea cum ipso: et in nomine meo exaltabitur cornu eius.
Dar credincioșia mea și mila mea vor fi cu el și în numele meu va fi cornul lui înălțat.
25 Et ponam in mari manum eius: et in fluminibus dexteram eius.
Voi pune mâna lui de asemenea în mare și mâna lui dreaptă în râuri.
26 Ipse invocabit me: Pater meus es tu: Deus meus, et susceptor salutis meæ:
El va striga către mine: Tu ești tatăl meu, Dumnezeul meu și stânca salvării mele.
27 Et ego primogenitum ponam illum, excelsum præ regibus terræ.
Eu, de asemenea, îl voi face întâiul meu născut și mai înalt decât împărații pământului.
28 In æternum servabo illi misericordiam meam: et testamentum meum fidele ipsi.
Mila mea o voi păstra pentru el pentru totdeauna, și legământul meu va fi neclintit cu el.
29 Et ponam in sæculum sæculi semen eius: et thronum eius sicut dies cæli.
Sămânța lui de asemenea o voi face să continue întotdeauna și tronul lui precum zilele cerurilor.
30 Si autem dereliquerint filii eius legem meam: et in iudiciis meis non ambulaverint:
Dacă copiii lui părăsesc legea mea și nu umblă în judecățile mele,
31 Si iustitias meas profanaverint: et mandata mea non custodierint:
Dacă strică statutele mele și nu țin poruncile mele,
32 Visitabo in virga iniquitates eorum: et in verberibus peccata eorum.
Atunci voi pedepsi fărădelegea lor cu nuiaua și nelegiuirea lor cu lovituri.
33 Misericordiam autem meam non dispergam ab eo: neque nocebo in veritate mea:
Cu toate acestea bunătatea mea iubitoare nu mi-o voi retrage cu totul de la el, nici nu voi permite să eșueze credincioșia mea.
34 Neque profanabo testamentum meum: et quæ procedunt de labiis meis non faciam irrita.
Nu voi rupe legământul meu, nici nu voi schimba ce a ieșit de pe buzele mele.
35 Semel iuravi in sancto meo, si David mentiar:
O dată am jurat prin sfințenia mea că nu voi minți pe David.
36 semen eius in æternum manebit. Et thronus eius sicut Sol in conspectu meo,
Sămânța lui va dăinui pentru totdeauna și tronul lui, ca soarele, înaintea mea.
37 et sicut Luna perfecta in æternum: et testis in cælo fidelis.
Ca luna va fi întemeiat pentru totdeauna și ca un martor credincios în ceruri. (Selah)
38 Tu vero repulisti et despexisti: distulisti Christum tuum.
Dar tu ai lepădat și ai detestat, te-ai înfuriat pe unsul tău.
39 Evertisti testamentum servi tui: profanasti in terra Sanctuarium eius.
Ai anulat legământul servitorului tău, i-ai întinat coroana, aruncând-o la pământ.
40 Destruxisti omnes sepes eius: posuisti firmamentum eius formidinem.
Ai dărâmat toate gardurile lui; ai adus întăriturile lui la ruină.
41 Diripuerunt eum omnes transeuntes viam: factus est opprobrium vicinis suis.
Toți cei ce trec pe lângă cale îl pradă, el este o ocară pentru vecinii lui.
42 Exaltasti dexteram deprimentium eum: lætificasti omnes inimicos eius.
Ai înălțat dreapta potrivnicilor lui; ai făcut pe toți dușmanii lui să se bucure.
43 Avertisti adiutorium gladii eius: et non es auxiliatus ei in bello.
Tu, de asemenea, ai întors tăișul sabiei lui și nu l-ai susținut în bătălie.
44 Destruxisti eum ab emundatione: et sedem eius in terram collisisti.
Ai făcut să înceteze gloria lui și ai aruncat tronul lui la pământ.
45 Minorasti dies temporis eius: perfudisti eum confusione.
Ai scurtat zilele tinereții sale, l-ai acoperit cu rușine. (Selah)
46 Usquequo Domine avertis in finem: exardescet sicut ignis ira tua?
Până când, DOAMNE? Te vei ascunde pentru totdeauna? Va arde furia ta ca un foc?
47 Memorare quæ mea substantia: numquid enim vane constituisti omnes filios hominum?
Amintește-ți ce scurt este timpul meu. Oare în zadar ai făcut pe toți fiii oamenilor?
48 Quis est homo, qui vivet, et non videbit mortem: eruet animam suam de manu inferi? (Sheol )
Ce om trăiește și nu va vedea moartea? Își va elibera el sufletul din mâna mormântului? (Selah) (Sheol )
49 Ubi sunt misericordiæ tuæ antiquæ Domine, sicut iurasti David in veritate tua?
Doamne, unde sunt bunătățile tale iubitoare de mai înainte, pe care le-ai jurat lui David în adevărul tău?
50 Memor esto Domine opprobrii servorum tuorum (quod continui in sinu meo) multarum gentium.
Amintește-ți, Doamne, ocara servitorilor tăi; că port în sânul meu ocara tuturor oamenilor tari;
51 Quod exprobraverunt inimici tui Domine, quod exprobraverunt commutationem Christi tui.
Ocara cu care dușmanii tăi au ocărât, DOAMNE; cu care au ocărât pașii unsului tău.
52 Benedictus Dominus in æternum: fiat, fiat.
Binecuvântat fie DOMNUL pentru totdeauna. Amin și Amin.