< Psalmorum 89 >
1 Intellectus Ethan Ezrahitæ. Misericordias Domini in æternum cantabo. In generationem et generationem annunciabo veritatem tuam in ore meo.
As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha bocca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Quoniam dixisti: In æternum misericordia ædificabitur in cælis: præparabitur veritas tua in eis.
Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Disposui testamentum electis meis, iuravi David servo meo:
Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
4 usque in æternum præparabo semen tuum. Et ædificabo in generationem, et generationem sedem tuam.
A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu throno de geração em geração (Selah)
5 Confitebuntur cæli mirabilia tua Domine: etenim veritatem tuam in Ecclesia sanctorum.
E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade tambem na congregação dos sanctos.
6 Quoniam quis in nubibus æquabitur Domino: similis erit Deo in filiis Dei?
Pois quem no céu se pode egualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser similhante ao Senhor?
7 Deus, qui glorificatur in consilio sanctorum: magnus et terribilis super omnes qui in circuitu eius sunt.
Deus é muito formidavel na assembléa dos sanctos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Domine Deus virtutum quis similis tibi? potens es Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
Ó Senhor, Deus dos Exercitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está á roda de ti?
9 Tu dominaris potestati maris: motum autem fluctuum eius tu mitigas.
Tu dominas o impeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Tu humiliasti sicut vulneratum, superbum: in brachio virtutis tuæ dispersisti inimicos tuos.
Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Tui sunt cæli, et tua est terra, orbem terræ et plenitudinem eius tu fundasti:
Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Aquilonem, et mare tu creasti. Thabor et Hermon in nomine tuo exultabunt:
O norte e o sul tu os creaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
13 tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua:
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
14 iustitia et iudicium præparatio sedis tuæ. Misericordia et veritas præcedent faciem tuam.
Justiça e juizo são o assento do teu throno, misericordia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Beatus populus, qui scit iubilationem. Domine, in lumine vultus tui ambulabunt,
Bemaventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 et in nomine tuo exultabunt tota die: et in iustitia tua exaltabuntur.
Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Quoniam gloria virtutis eorum tu es: et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
Pois tu és a gloria da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Quia Domini est assumptio nostra: et sancti Israel regis nostri.
Porque o Senhor é a nossa defeza, e o Sancto d'Israel o nosso Rei.
19 Tunc locutus es in visione sanctis tuis, et dixisti: Posui adiutorium in potente: et exaltavi electum de plebe mea.
Então fallaste em visão ao teu sancto, e disseste: Puz o soccorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
20 Inveni David servum meum: oleo sancto meo unxi eum.
Achei a David, meu servo; com sancto oleo o ungi:
21 Manus enim mea auxiliabitur ei: et brachium meum confortabit eum.
Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Nihil proficiet inimicus in eo, et filius iniquitatis non apponet nocere ei.
O inimigo não apertará com elle, nem o filho da perversidade o affligirá.
23 Et concidam a facie ipsius inimicos eius: et odientes eum in fugam convertam.
E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
24 Et veritas mea, et misericordia mea cum ipso: et in nomine meo exaltabitur cornu eius.
E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com elle; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Et ponam in mari manum eius: et in fluminibus dexteram eius.
Porei tambem a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Ipse invocabit me: Pater meus es tu: Deus meus, et susceptor salutis meæ:
Elle me chamará, dizendo: Tu és meu pae, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Et ego primogenitum ponam illum, excelsum præ regibus terræ.
Tambem o farei meu primogenito, mais elevado do que os reis da terra.
28 In æternum servabo illi misericordiam meam: et testamentum meum fidele ipsi.
A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Et ponam in sæculum sæculi semen eius: et thronum eius sicut dies cæli.
E conservarei para sempre a sua semente, e o seu throno como os dias do céu.
30 Si autem dereliquerint filii eius legem meam: et in iudiciis meis non ambulaverint:
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juizos,
31 Si iustitias meas profanaverint: et mandata mea non custodierint:
Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Visitabo in virga iniquitates eorum: et in verberibus peccata eorum.
Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Misericordiam autem meam non dispergam ab eo: neque nocebo in veritate mea:
Porém não retirarei totalmente d'elle a minha benignidade, nem faltarei á minha fidelidade.
34 Neque profanabo testamentum meum: et quæ procedunt de labiis meis non faciam irrita.
Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus labios.
35 Semel iuravi in sancto meo, si David mentiar:
Uma vez jurei pela minha sanctidade que não mentirei a David.
36 semen eius in æternum manebit. Et thronus eius sicut Sol in conspectu meo,
A sua semente durará para sempre, e o seu throno, como o sol diante de mim,
37 et sicut Luna perfecta in æternum: et testis in cælo fidelis.
Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
38 Tu vero repulisti et despexisti: distulisti Christum tuum.
Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Evertisti testamentum servi tui: profanasti in terra Sanctuarium eius.
Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua corôa, lançando-a por terra.
40 Destruxisti omnes sepes eius: posuisti firmamentum eius formidinem.
Derribaste todos os seus vallados; arruinaste as suas fortificações.
41 Diripuerunt eum omnes transeuntes viam: factus est opprobrium vicinis suis.
Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opprobrio para os seus visinhos.
42 Exaltasti dexteram deprimentium eum: lætificasti omnes inimicos eius.
Exaltaste a dextra dos seus adversarios; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Avertisti adiutorium gladii eius: et non es auxiliatus ei in bello.
Tambem embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Destruxisti eum ab emundatione: et sedem eius in terram collisisti.
Fizeste cessar a sua gloria, e deitaste por terra o seu throno.
45 Minorasti dies temporis eius: perfudisti eum confusione.
Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
46 Usquequo Domine avertis in finem: exardescet sicut ignis ira tua?
Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
47 Memorare quæ mea substantia: numquid enim vane constituisti omnes filios hominum?
Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde creaste todos os filhos dos homens.
48 Quis est homo, qui vivet, et non videbit mortem: eruet animam suam de manu inferi? (Sheol )
Que homem ha, que viva, e não veja a morte? Livrará elle a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol )
49 Ubi sunt misericordiæ tuæ antiquæ Domine, sicut iurasti David in veritate tua?
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
50 Memor esto Domine opprobrii servorum tuorum (quod continui in sinu meo) multarum gentium.
Lembra-te, Senhor, do opprobrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opprobrio de todos os povos poderosos:
51 Quod exprobraverunt inimici tui Domine, quod exprobraverunt commutationem Christi tui.
Com o qual, Senhor, os teus inimigos teem diffamado, com o qual teem diffamado as pisadas do teu ungido.
52 Benedictus Dominus in æternum: fiat, fiat.
Bemdito seja o Senhor para sempre. Amen, e Amen.