< Psalmorum 89 >

1 Intellectus Ethan Ezrahitæ. Misericordias Domini in æternum cantabo. In generationem et generationem annunciabo veritatem tuam in ore meo.
As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha bocca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Quoniam dixisti: In æternum misericordia ædificabitur in cælis: præparabitur veritas tua in eis.
Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Disposui testamentum electis meis, iuravi David servo meo:
Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
4 usque in æternum præparabo semen tuum. Et ædificabo in generationem, et generationem sedem tuam.
A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu throno de geração em geração (Selah)
5 Confitebuntur cæli mirabilia tua Domine: etenim veritatem tuam in Ecclesia sanctorum.
E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade tambem na congregação dos sanctos.
6 Quoniam quis in nubibus æquabitur Domino: similis erit Deo in filiis Dei?
Pois quem no céu se pode egualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser similhante ao Senhor?
7 Deus, qui glorificatur in consilio sanctorum: magnus et terribilis super omnes qui in circuitu eius sunt.
Deus é muito formidavel na assembléa dos sanctos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Domine Deus virtutum quis similis tibi? potens es Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
Ó Senhor, Deus dos Exercitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está á roda de ti?
9 Tu dominaris potestati maris: motum autem fluctuum eius tu mitigas.
Tu dominas o impeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Tu humiliasti sicut vulneratum, superbum: in brachio virtutis tuæ dispersisti inimicos tuos.
Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Tui sunt cæli, et tua est terra, orbem terræ et plenitudinem eius tu fundasti:
Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Aquilonem, et mare tu creasti. Thabor et Hermon in nomine tuo exultabunt:
O norte e o sul tu os creaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
13 tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua:
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
14 iustitia et iudicium præparatio sedis tuæ. Misericordia et veritas præcedent faciem tuam.
Justiça e juizo são o assento do teu throno, misericordia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Beatus populus, qui scit iubilationem. Domine, in lumine vultus tui ambulabunt,
Bemaventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 et in nomine tuo exultabunt tota die: et in iustitia tua exaltabuntur.
Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Quoniam gloria virtutis eorum tu es: et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
Pois tu és a gloria da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Quia Domini est assumptio nostra: et sancti Israel regis nostri.
Porque o Senhor é a nossa defeza, e o Sancto d'Israel o nosso Rei.
19 Tunc locutus es in visione sanctis tuis, et dixisti: Posui adiutorium in potente: et exaltavi electum de plebe mea.
Então fallaste em visão ao teu sancto, e disseste: Puz o soccorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
20 Inveni David servum meum: oleo sancto meo unxi eum.
Achei a David, meu servo; com sancto oleo o ungi:
21 Manus enim mea auxiliabitur ei: et brachium meum confortabit eum.
Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Nihil proficiet inimicus in eo, et filius iniquitatis non apponet nocere ei.
O inimigo não apertará com elle, nem o filho da perversidade o affligirá.
23 Et concidam a facie ipsius inimicos eius: et odientes eum in fugam convertam.
E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
24 Et veritas mea, et misericordia mea cum ipso: et in nomine meo exaltabitur cornu eius.
E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com elle; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Et ponam in mari manum eius: et in fluminibus dexteram eius.
Porei tambem a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Ipse invocabit me: Pater meus es tu: Deus meus, et susceptor salutis meæ:
Elle me chamará, dizendo: Tu és meu pae, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Et ego primogenitum ponam illum, excelsum præ regibus terræ.
Tambem o farei meu primogenito, mais elevado do que os reis da terra.
28 In æternum servabo illi misericordiam meam: et testamentum meum fidele ipsi.
A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Et ponam in sæculum sæculi semen eius: et thronum eius sicut dies cæli.
E conservarei para sempre a sua semente, e o seu throno como os dias do céu.
30 Si autem dereliquerint filii eius legem meam: et in iudiciis meis non ambulaverint:
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juizos,
31 Si iustitias meas profanaverint: et mandata mea non custodierint:
Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Visitabo in virga iniquitates eorum: et in verberibus peccata eorum.
Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Misericordiam autem meam non dispergam ab eo: neque nocebo in veritate mea:
Porém não retirarei totalmente d'elle a minha benignidade, nem faltarei á minha fidelidade.
34 Neque profanabo testamentum meum: et quæ procedunt de labiis meis non faciam irrita.
Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus labios.
35 Semel iuravi in sancto meo, si David mentiar:
Uma vez jurei pela minha sanctidade que não mentirei a David.
36 semen eius in æternum manebit. Et thronus eius sicut Sol in conspectu meo,
A sua semente durará para sempre, e o seu throno, como o sol diante de mim,
37 et sicut Luna perfecta in æternum: et testis in cælo fidelis.
Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
38 Tu vero repulisti et despexisti: distulisti Christum tuum.
Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Evertisti testamentum servi tui: profanasti in terra Sanctuarium eius.
Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua corôa, lançando-a por terra.
40 Destruxisti omnes sepes eius: posuisti firmamentum eius formidinem.
Derribaste todos os seus vallados; arruinaste as suas fortificações.
41 Diripuerunt eum omnes transeuntes viam: factus est opprobrium vicinis suis.
Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opprobrio para os seus visinhos.
42 Exaltasti dexteram deprimentium eum: lætificasti omnes inimicos eius.
Exaltaste a dextra dos seus adversarios; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Avertisti adiutorium gladii eius: et non es auxiliatus ei in bello.
Tambem embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Destruxisti eum ab emundatione: et sedem eius in terram collisisti.
Fizeste cessar a sua gloria, e deitaste por terra o seu throno.
45 Minorasti dies temporis eius: perfudisti eum confusione.
Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
46 Usquequo Domine avertis in finem: exardescet sicut ignis ira tua?
Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
47 Memorare quæ mea substantia: numquid enim vane constituisti omnes filios hominum?
Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde creaste todos os filhos dos homens.
48 Quis est homo, qui vivet, et non videbit mortem: eruet animam suam de manu inferi? (Sheol h7585)
Que homem ha, que viva, e não veja a morte? Livrará elle a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol h7585)
49 Ubi sunt misericordiæ tuæ antiquæ Domine, sicut iurasti David in veritate tua?
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
50 Memor esto Domine opprobrii servorum tuorum (quod continui in sinu meo) multarum gentium.
Lembra-te, Senhor, do opprobrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opprobrio de todos os povos poderosos:
51 Quod exprobraverunt inimici tui Domine, quod exprobraverunt commutationem Christi tui.
Com o qual, Senhor, os teus inimigos teem diffamado, com o qual teem diffamado as pisadas do teu ungido.
52 Benedictus Dominus in æternum: fiat, fiat.
Bemdito seja o Senhor para sempre. Amen, e Amen.

< Psalmorum 89 >