< Psalmorum 89 >

1 Intellectus Ethan Ezrahitæ. Misericordias Domini in æternum cantabo. In generationem et generationem annunciabo veritatem tuam in ore meo.
Nyanyian pengajaran Etan, orang Ezrahi. Aku hendak menyanyikan kasih setia TUHAN selama-lamanya, hendak memperkenalkan kesetiaan-Mu dengan mulutku turun-temurun.
2 Quoniam dixisti: In æternum misericordia ædificabitur in cælis: præparabitur veritas tua in eis.
Sebab kasih setia-Mu dibangun untuk selama-lamanya; kesetiaan-Mu tegak seperti langit.
3 Disposui testamentum electis meis, iuravi David servo meo:
Engkau telah berkata: "Telah Kuikat perjanjian dengan orang pilihan-Ku, Aku telah bersumpah kepada Daud, hamba-Ku:
4 usque in æternum præparabo semen tuum. Et ædificabo in generationem, et generationem sedem tuam.
Untuk selama-lamanya Aku hendak menegakkan anak cucumu, dan membangun takhtamu turun-temurun." (Sela)
5 Confitebuntur cæli mirabilia tua Domine: etenim veritatem tuam in Ecclesia sanctorum.
Sebab itu langit bersyukur karena keajaiban-keajaiban-Mu, ya TUHAN, bahkan karena kesetiaan-Mu di antara jemaah orang-orang kudus.
6 Quoniam quis in nubibus æquabitur Domino: similis erit Deo in filiis Dei?
Sebab siapakah di awan-awan yang sejajar dengan TUHAN, yang sama seperti TUHAN di antara penghuni sorgawi?
7 Deus, qui glorificatur in consilio sanctorum: magnus et terribilis super omnes qui in circuitu eius sunt.
Allah disegani dalam kalangan orang-orang kudus, dan sangat ditakuti melebihi semua yang ada di sekeliling-Nya.
8 Domine Deus virtutum quis similis tibi? potens es Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
Ya TUHAN, Allah semesta alam, siapakah seperti Engkau? Engkau kuat, ya TUHAN, dan kesetiaan-Mu ada di sekeliling-Mu.
9 Tu dominaris potestati maris: motum autem fluctuum eius tu mitigas.
Engkaulah yang memerintah kecongkakan laut, pada waktu naik gelombang-gelombangnya, Engkau juga yang meredakannya.
10 Tu humiliasti sicut vulneratum, superbum: in brachio virtutis tuæ dispersisti inimicos tuos.
Engkaulah yang meremukkan Rahab seperti orang terbunuh, dengan lengan-Mu yang kuat Engkau telah mencerai-beraikan musuh-Mu.
11 Tui sunt cæli, et tua est terra, orbem terræ et plenitudinem eius tu fundasti:
Punya-Mulah langit, punya-Mulah juga bumi, dunia serta isinya Engkaulah yang mendasarkannya.
12 Aquilonem, et mare tu creasti. Thabor et Hermon in nomine tuo exultabunt:
Utara dan selatan, Engkaulah yang menciptakannya, Tabor dan Hermon bersorak-sorai karena nama-Mu.
13 tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua:
Punya-Mulah lengan yang perkasa, kuat tangan-Mu dan tinggi tangan kanan-Mu.
14 iustitia et iudicium præparatio sedis tuæ. Misericordia et veritas præcedent faciem tuam.
Keadilan dan hukum adalah tumpuan takhta-Mu, kasih dan kesetiaan berjalan di depan-Mu.
15 Beatus populus, qui scit iubilationem. Domine, in lumine vultus tui ambulabunt,
Berbahagialah bangsa yang tahu bersorak-sorai, ya TUHAN, mereka hidup dalam cahaya wajah-Mu;
16 et in nomine tuo exultabunt tota die: et in iustitia tua exaltabuntur.
karena nama-Mu mereka bersorak-sorak sepanjang hari, dan karena keadilan-Mu mereka bermegah.
17 Quoniam gloria virtutis eorum tu es: et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
Sebab Engkaulah kemuliaan kekuatan mereka, dan karena Engkau berkenan, tanduk kami meninggi.
18 Quia Domini est assumptio nostra: et sancti Israel regis nostri.
Sebab perisai kita kepunyaan TUHAN, dan raja kita kepunyaan Yang Kudus Israel.
19 Tunc locutus es in visione sanctis tuis, et dixisti: Posui adiutorium in potente: et exaltavi electum de plebe mea.
Pernah Engkau berbicara dalam penglihatan kepada orang-orang yang Kaukasihi, kata-Mu: "Telah Kutaruh mahkota di atas kepala seorang pahlawan, telah Kutinggikan seorang pilihan dari antara bangsa itu.
20 Inveni David servum meum: oleo sancto meo unxi eum.
Aku telah mendapat Daud, hamba-Ku; Aku telah mengurapinya dengan minyak-Ku yang kudus,
21 Manus enim mea auxiliabitur ei: et brachium meum confortabit eum.
maka tangan-Ku tetap dengan dia, bahkan lengan-Ku meneguhkan dia.
22 Nihil proficiet inimicus in eo, et filius iniquitatis non apponet nocere ei.
Musuh tidak akan menyergapnya, dan orang curang tidak akan menindasnya.
23 Et concidam a facie ipsius inimicos eius: et odientes eum in fugam convertam.
Aku akan menghancurkan lawannya dari hadapannya, dan orang-orang yang membencinya akan Kubunuh.
24 Et veritas mea, et misericordia mea cum ipso: et in nomine meo exaltabitur cornu eius.
Kesetiaan-Ku dan kasih-Ku menyertai dia, dan oleh karena nama-Ku tanduknya akan meninggi.
25 Et ponam in mari manum eius: et in fluminibus dexteram eius.
Aku akan membuat tangannya menguasai laut, dan tangan kanannya menguasai sungai-sungai.
26 Ipse invocabit me: Pater meus es tu: Deus meus, et susceptor salutis meæ:
Diapun akan berseru kepada-Ku: 'Bapaku Engkau, Allahku dan gunung batu keselamatanku.'
27 Et ego primogenitum ponam illum, excelsum præ regibus terræ.
Akupun juga akan mengangkat dia menjadi anak sulung, menjadi yang mahatinggi di antara raja-raja bumi.
28 In æternum servabo illi misericordiam meam: et testamentum meum fidele ipsi.
Aku akan memelihara kasih setia-Ku bagi dia untuk selama-lamanya, dan perjanjian-Ku teguh bagi dia.
29 Et ponam in sæculum sæculi semen eius: et thronum eius sicut dies cæli.
Aku menjamin akan adanya anak cucunya sampai selama-lamanya, dan takhtanya seumur langit.
30 Si autem dereliquerint filii eius legem meam: et in iudiciis meis non ambulaverint:
Jika anak-anaknya meninggalkan Taurat-Ku dan mereka tidak hidup menurut hukum-Ku,
31 Si iustitias meas profanaverint: et mandata mea non custodierint:
jika ketetapan-Ku mereka langgar dan tidak berpegang pada perintah-perintah-Ku,
32 Visitabo in virga iniquitates eorum: et in verberibus peccata eorum.
maka Aku akan membalas pelanggaran mereka dengan gada, dan kesalahan mereka dengan pukulan-pukulan.
33 Misericordiam autem meam non dispergam ab eo: neque nocebo in veritate mea:
Tetapi kasih setia-Ku tidak akan Kujauhkan dari padanya dan Aku tidak akan berlaku curang dalam hal kesetiaan-Ku.
34 Neque profanabo testamentum meum: et quæ procedunt de labiis meis non faciam irrita.
Aku tidak akan melanggar perjanjian-Ku, dan apa yang keluar dari bibir-Ku tidak akan Kuubah.
35 Semel iuravi in sancto meo, si David mentiar:
Sekali Aku bersumpah demi kekudusan-Ku, tentulah Aku tidak akan berbohong kepada Daud:
36 semen eius in æternum manebit. Et thronus eius sicut Sol in conspectu meo,
Anak cucunya akan ada untuk selama-lamanya, dan takhtanya seperti matahari di depan mata-Ku,
37 et sicut Luna perfecta in æternum: et testis in cælo fidelis.
seperti bulan yang ada selama-lamanya, suatu saksi yang setia di awan-awan." (Sela)
38 Tu vero repulisti et despexisti: distulisti Christum tuum.
Tetapi Engkau sendiri menolak dan membuang, menjadi gemas kepada orang yang Kauurapi,
39 Evertisti testamentum servi tui: profanasti in terra Sanctuarium eius.
membatalkan perjanjian dengan hamba-Mu, menajiskan mahkotanya laksana debu,
40 Destruxisti omnes sepes eius: posuisti firmamentum eius formidinem.
melanda segala temboknya, membuat kubu-kubunya menjadi reruntuhan.
41 Diripuerunt eum omnes transeuntes viam: factus est opprobrium vicinis suis.
Semua orang yang lewat di jalan merampoknya, dan ia menjadi cela bagi tetangganya.
42 Exaltasti dexteram deprimentium eum: lætificasti omnes inimicos eius.
Engkau telah meninggikan tangan kanan para lawannya, telah membuat semua musuhnya bersukacita.
43 Avertisti adiutorium gladii eius: et non es auxiliatus ei in bello.
Juga Kaubalikkan mata pedangnya, dan tidak membuat dia dapat bertahan dalam peperangan.
44 Destruxisti eum ab emundatione: et sedem eius in terram collisisti.
Engkau menghentikan kegemilangannya, dan takhtanya Kaucampakkan ke bumi.
45 Minorasti dies temporis eius: perfudisti eum confusione.
Kaupendekkan masa mudanya, Kauselubungi dia dengan malu. (Sela)
46 Usquequo Domine avertis in finem: exardescet sicut ignis ira tua?
Berapa lama lagi, ya TUHAN, Engkau bersembunyi terus-menerus, berkobar-kobar murka-Mu laksana api?
47 Memorare quæ mea substantia: numquid enim vane constituisti omnes filios hominum?
Ingatlah apa umur hidup itu, betapa sia-sia Kauciptakan semua anak manusia!
48 Quis est homo, qui vivet, et non videbit mortem: eruet animam suam de manu inferi? (Sheol h7585)
Siapakah orang yang hidup dan yang tidak mengalami kematian, yang dapat meluputkan nyawanya dari kuasa dunia orang mati? (Sela) (Sheol h7585)
49 Ubi sunt misericordiæ tuæ antiquæ Domine, sicut iurasti David in veritate tua?
Di manakah kasih setia-Mu yang mula-mula, ya Tuhan, yang telah Kaujanjikan dengan sumpah kepada Daud demi kesetiaan-Mu?
50 Memor esto Domine opprobrii servorum tuorum (quod continui in sinu meo) multarum gentium.
Ingatlah cela hamba-Mu, ya Tuhan, bahwa dalam dadaku aku menanggung penghinaan segala bangsa,
51 Quod exprobraverunt inimici tui Domine, quod exprobraverunt commutationem Christi tui.
yang dilontarkan oleh musuh-musuh-Mu, ya TUHAN, yang dilontarkan mencela jejak langkah orang yang Kauurapi.
52 Benedictus Dominus in æternum: fiat, fiat.
Terpujilah TUHAN untuk selama-lamanya! Amin, ya amin.

< Psalmorum 89 >