< Psalmorum 88 >

1 Canticum Psalmi, Filiis Core, in finem, pro Maheleth ad respondendum, intellectus Eman Ezrahitæ. Domine Deus salutis meæ: in die clamavi, et nocte coram te.
A song. A Psalm of the sons of Korah. For the choirmaster. According to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. O LORD, the God of my salvation, day and night I cry out before You.
2 Intret in conspectu tuo oratio mea: inclina aurem tuam ad precem meam:
May my prayer come before You; incline Your ear to my cry.
3 Quia repleta est malis anima mea: et vita mea inferno appropinquavit. (Sheol h7585)
For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. (Sheol h7585)
4 Æstimatus sum cum descendentibus in lacum: factus sum sicut homo sine adiutorio,
I am counted among those descending to the Pit. I am like a man without strength.
5 inter mortuos liber, Sicut vulnerati dormientes in sepulchris, quorum non es memor amplius: et ipsi de manu tua repulsi sunt.
I am forsaken among the dead, like the slain who lie in the grave, whom You remember no more, who are cut off from Your care.
6 Posuerunt me in lacu inferiori: in tenebrosis, et in umbra mortis.
You have laid me in the lowest Pit, in the darkest of the depths.
7 Super me confirmatus est furor tuus: et omnes fluctus tuos induxisti super me.
Your wrath weighs heavily upon me; all Your waves have submerged me.
8 Longe fecisti notos meos a me: posuerunt me abominationem sibi. Traditus sum, et non egrediebar:
You have removed my friends from me; You have made me repulsive to them; I am confined and cannot escape.
9 oculi mei languerunt præ inopia. Clamavi ad te Domine tota die: expandi ad te manus meas.
My eyes grow dim with grief. I call to You daily, O LORD; I spread out my hands to You.
10 Numquid mortuis facies mirabilia: aut medici suscitabunt, et confitebuntur tibi?
Do You work wonders for the dead? Do departed spirits rise up to praise You?
11 Numquid narrabit aliquis in sepulchro misericordiam tuam, et veritatem tuam in perditione?
Can Your loving devotion be proclaimed in the grave, Your faithfulness in Abaddon?
12 Numquid cognoscentur in tenebris mirabilia tua: et iustitia tua in terra oblivionis?
Will Your wonders be known in the darkness, or Your righteousness in the land of oblivion?
13 Et ego ad te, Domine, clamavi, et mane oratio mea præveniet te.
But to You, O LORD, I cry for help; in the morning my prayer comes before You.
14 Ut quid Domine repellis orationem meam: avertis faciem tuam a me?
Why, O LORD, do You reject me? Why do You hide Your face from me?
15 Pauper sum ego, et in laboribus a iuventute mea: exaltatus autem, humiliatus sum et conturbatus.
From my youth I was afflicted and near death. I have borne Your terrors; I am in despair.
16 In me transierunt iræ tuæ: et terrores tui conturbaverunt me.
Your wrath has swept over me; Your terrors have destroyed me.
17 Circumdederunt me sicut aqua tota die: circumdederunt me simul.
All day long they engulf me like water; they enclose me on every side.
18 Elongasti a me amicum, et proximum: et notos meos a miseria.
You have removed my beloved and my friend; darkness is my closest companion.

< Psalmorum 88 >