< Psalmorum 86 >
1 Oratio ipsi David. Inclina Domine aurem tuam, et exaudi me: quoniam inops, et pauper sum ego.
Oración de David. Inclina, Yahvé, tu oído y escúchame, porque soy desvalido y necesitado.
2 Custodi animam meam, quoniam sanctus sum: salvum fac servum tuum, Deus meus, sperantem in te.
Preserva mi vida porque soy santo; salva a tu siervo que espera en Ti.
3 Miserere mei Domine, quoniam ad te clamavi tota die:
Tú eres mi Dios, ten misericordia de mí, pues a Ti clamo todo el día.
4 lætifica animam servi tui, quoniam ad te Domine animam meam levavi.
Alegra el alma de tu siervo, pues a Ti, Señor, elevo mi espíritu.
5 Quoniam tu Domine suavis, et mitis: et multæ misericordiæ omnibus invocantibus te.
Porque Tú eres un Señor bueno y pronto a perdonar, lleno de gracia para todos los que te invocan.
6 Auribus percipe Domine orationem meam: et intende voci deprecationis meæ.
Escucha, Yahvé, mi ruego; presta atención a la voz de mi súplica.
7 In die tribulationis meæ clamavi ad te: quia exaudisti me.
En el día de mi aflicción clamo a Ti porque Tú me oirás.
8 Non est similis tui in diis Domine: et non est secundum opera tua.
No hay Señor semejante a Ti entre los dioses; ni obras como las obras tuyas.
9 Omnes gentes quascumque fecisti, venient, et adorabunt coram te Domine: et glorificabunt nomen tuum.
Todas las naciones que Tú hiciste vendrán a postrarse delante de Ti, Señor, y proclamarán tu Nombre.
10 Quoniam magnus es tu, et faciens mirabilia: tu es Deus solus.
Porque Tú eres grande y obras maravillas. Tú solo eres Dios
11 Deduc me Domine in via tua, et ingrediar in veritate tua: lætetur cor meum ut timeat nomen tuum.
Enséñame, Yahvé, tu camino para que ande en tu verdad; que mi corazón se alegre en temer tu Nombre.
12 Confitebor tibi Domine Deus meus in toto corde meo. Et glorificabo nomen tuum in æternum:
Te alabaré, Señor Dios mío, con todo mi corazón, y glorificaré tu Nombre por toda la eternidad.
13 Quia misericordia tua magna est super me: et eruisti animam meam ex inferno inferiori. (Sheol )
Pues grande ha sido tu misericordia para conmigo; y libraste mi alma de lo más hondo del abismo. (Sheol )
14 Deus, iniqui insurrexerunt super me, et synagoga potentium quæsierunt animam meam: et non proposuerunt te in conspectu suo.
Oh Dios, los soberbios se levantan contra mí, y la turba de los prepotentes amenaza mi vida; ¡No te han tenido en cuenta!
15 Et tu Domine Deus miserator et misericors, patiens, et multæ misericordiæ, et verax.
Mas Tú, Señor, Dios de bondad y misericordia, tardo en airarte y clementísimo y leal,
16 Respice in me, et miserere mei, da imperium tuum puero tuo: et salvum fac filium ancillæ tuæ.
vuelve hacia mí tu rostro y ten piedad de mí; pon tu fuerza en tu siervo, y salva al hijo de tu esclava.
17 Fac mecum signum in bonum, ut videant qui oderunt me, et confundantur: quoniam tu Domine adiuvisti me, et consolatus es me.
Dame una señal de tu favor, para que los que me odian vean, confundidos, que eres Tú, Yahvé, quien me asiste y me consuela.