< Psalmorum 86 >

1 Oratio ipsi David. Inclina Domine aurem tuam, et exaudi me: quoniam inops, et pauper sum ego.
Uma Oração de David. Ouça, Yahweh, e me responda, pois sou pobre e necessitado.
2 Custodi animam meam, quoniam sanctus sum: salvum fac servum tuum, Deus meus, sperantem in te.
Preservar minha alma, pois sou piedoso. Tu, meu Deus, salva teu servo que confia em ti.
3 Miserere mei Domine, quoniam ad te clamavi tota die:
Tenha piedade de mim, Senhor, pois eu ligo para você o dia inteiro.
4 lætifica animam servi tui, quoniam ad te Domine animam meam levavi.
Traga alegria para a alma de seu servo, pois a Ti, Senhor, eu levanto minha alma.
5 Quoniam tu Domine suavis, et mitis: et multæ misericordiæ omnibus invocantibus te.
Para você, Senhor, é bom, e pronto para perdoar, abundante em bondade amorosa para com todos aqueles que o invocam.
6 Auribus percipe Domine orationem meam: et intende voci deprecationis meæ.
Ouça, Yahweh, minha oração. Ouça a voz das minhas petições.
7 In die tribulationis meæ clamavi ad te: quia exaudisti me.
No dia do meu problema, eu o convocarei, pois você me responderá.
8 Non est similis tui in diis Domine: et non est secundum opera tua.
Não há ninguém como você entre os deuses, Senhor, nem quaisquer atos como seus atos.
9 Omnes gentes quascumque fecisti, venient, et adorabunt coram te Domine: et glorificabunt nomen tuum.
Todas as nações que você fez virão e adorarão diante de você, Senhor. Eles glorificarão seu nome.
10 Quoniam magnus es tu, et faciens mirabilia: tu es Deus solus.
Para você é ótimo, e faz coisas maravilhosas. Você é Deus sozinho.
11 Deduc me Domine in via tua, et ingrediar in veritate tua: lætetur cor meum ut timeat nomen tuum.
Ensina-me à tua maneira, Yahweh. Eu caminharei em sua verdade. Faz com que meu coração se individa para temer seu nome.
12 Confitebor tibi Domine Deus meus in toto corde meo. Et glorificabo nomen tuum in æternum:
Eu te louvarei, Senhor meu Deus, de todo o meu coração. Eu glorificarei seu nome para sempre mais.
13 Quia misericordia tua magna est super me: et eruisti animam meam ex inferno inferiori. (Sheol h7585)
Pois sua amorosa gentileza é grande para comigo. Você entregou minha alma do mais baixo Sheol. (Sheol h7585)
14 Deus, iniqui insurrexerunt super me, et synagoga potentium quæsierunt animam meam: et non proposuerunt te in conspectu suo.
Deus, os orgulhosos se levantaram contra mim. Uma empresa de homens violentos tem procurado minha alma, e eles não têm consideração por você diante deles.
15 Et tu Domine Deus miserator et misericors, patiens, et multæ misericordiæ, et verax.
Mas vós, Senhor, sois um Deus misericordioso e gracioso, lento para a raiva, e abundante em bondade amorosa e verdade.
16 Respice in me, et miserere mei, da imperium tuum puero tuo: et salvum fac filium ancillæ tuæ.
Vire-se para mim, e tenha piedade de mim! Dê sua força ao seu servo. Salve o filho de seu servo.
17 Fac mecum signum in bonum, ut videant qui oderunt me, et confundantur: quoniam tu Domine adiuvisti me, et consolatus es me.
Mostre-me um sinal de sua bondade, que aqueles que me odeiam possam ver, e se envergonhar, porque você, Yahweh, me ajudou e me confortou.

< Psalmorum 86 >